"الكونغولية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • congoleñas que
        
    • congoleños que
        
    • Congo que
        
    • congoleñas afectadas por
        
    66. El Comité está preocupado por el gran número de familias congoleñas que viven en la pobreza, lo que les impide atender las necesidades básicas de sus hijos. UN 66- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأسر الكونغولية التي تعيش في فقر، مما يؤدي إلى عدم تمكنها من تلبية الاحتياجات الأساسية لأطفالها.
    562. El Comité está preocupado por el gran número de familias congoleñas que viven en la pobreza, lo que les impide atender las necesidades básicas de sus hijos. UN 562- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأسر الكونغولية التي تعيش في فقر، ما يؤدي إلى عدم تمكنها من تلبية الاحتياجات الأساسية لأطفالها.
    :: Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que obstaculicen la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Dicho ataque estuvo acompañado de una violenta represión de los elementos congoleños que se negaban a atacar a las tropas gubernamentales. UN وصحب ذلك الهجوم قمع عنيف للعناصر الكونغولية التي رفضت الهجوم على الجنود الحكوميين.
    El Grupo considera que el mismo criterio de interrumpir la colaboración debería ser aplicable a todos los grupos armados congoleños que permanecen al margen del proceso de integración. UN ويعتبر الفريق أنه ينبغي لهذا النهج نفسه أن يسري على جميع الجماعات المسلحة الكونغولية التي لا تزال خارج عملية الإدماج.
    Kivu es la región del Congo que acogió a los aterrorizados tutsis de Rwanda en el decenio de 1960. Hoy en día, los congoleños que viven en la región de Kivu pagan el precio de la hospitalidad brindada a sus vecinos, al amparo del inaceptable silencio total de la comunidad internacional. UN وكيفو هي المنطقة الكونغولية التي استقبلت التوتسي الفارين من رواندا في الستينات، واليوم فإن الكونغوليين الذين يعيشون في منطقة كيفو يدفعون ثمن ضيافة جيرانهم أمام صمت المجتمع الدولي المطبق وغير المقبول.
    En nombre del Ministerio de Derechos Humanos, doy las gracias de todo corazón a las organizaciones nacionales de derechos humanos y a las personalidades civiles congoleñas que, incluso a riesgo de sus vidas, no dejaron de transmitirle diversas informaciones sobre violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en las provincias orientales, con lo que contribuyeron a la preparación del presente libro blanco. UN تتقدم وزارة حقوق اﻹنسان، عن طريقي، بشكرها الجزيل إلى المنظمات الوطنية لحقوق اﻹنسان والشخصيات المدنية الكونغولية التي لم تتوقف عن تزويدها بمختلف المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في المحافظات الشرقية، رغم تعريض حياتها للخطر، مساهمة بذلك في إعداد هذا الكتاب اﻷبيض.
    Mi Gobierno desearía que se creara sin tardanza el grupo de expertos a fin de que investigue las actividades ilícitas a que se dedican los países agresores de la República Democrática del Congo, a saber, Burundi, Uganda y Rwanda, en las provincias congoleñas que ocupan. UN وتود حكومتي أن يتم الإنشاء السريع للفريق من أجل التحقيق في الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها البلدان المعتدية على جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي بوروندي وأوغندا ورواندا، في الأقاليم الكونغولية التي تحتلها.
    2° Las embarcaciones congoleñas que transportan a los grupos armados burundianos dejan los puertos de Moliro, remontan el lago y, mientras que unas se detienen en la península de Ubwari, en Kazimia, en la República Democrática del Congo, otras siguen rumbo hacia Kigoma, en la República Unida de Tanzanía. UN `2 ' تغادر الزوارق الكونغولية التي تنقل الجماعات المسلحة البوروندية مرافئ موليرو، وتتجه صعودا في البحيرة، وتُنـزل بعضهم في شبه جزيرة أوبواري، في كازيميا بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في حين يتجه الآخرون إلى كيغوما بجمهورية تنـزانيا المتحدة؛
    Estos dos últimos pilares ya cuentan con el apoyo unánime de las partes congoleñas, que en el diálogo intercongoleño en Sun City adoptaron el Programa internacional de desmovilización y reinserción y el Programa humanitario, social y cultural de emergencia. UN وقد حظي المجالان الرئيسيان الأخيران إجماع الأحزاب الكونغولية التي اعتمدت البرنامج الطارئ المتعدد القطاعات للتعمير وإعادة البناء والبرنامج الإنساني والاجتماعي والثقافي الطارئ للحوار بين الكونغوليين في صان ستي.
    329. Aunque acoge con satisfacción que, de acuerdo con el artículo 15 de la Constitución, todas las formas de violencia sexual, y en particular las que tienen por intención destruir a un pueblo, constituyen delitos, el Comité sigue consternado por la situación de las mujeres congoleñas, que siguen siendo víctimas de violencia sexual como consecuencia de enfrentamientos interétnicos. UN 329- ولئن كانت اللجنة ترحب بنص المادة 15 من الدستور على أن جميع أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك العنف الرامي إلى إفناء شعب، تشكل جرائم، فلا تزال تهولها حالة المرأة الكونغولية التي ما زالت تتعرض للعنف الجنسي نتيجة للصراعات الإثنية.
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que obstaculicen la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que impidan la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que obstaculicen la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que impidan la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo, que obstaculicen la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    c) Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que impidan la participación de sus combatientes en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Gran parte del capital en francos congoleños que obtienen esas empresas es absorbido por el Grupo Victoria a cambio de dólares. UN وتسترد مجموعة " فيكتوريا " جزءا كبيرا من الكتلة النقدية بالفرنكات الكونغولية التي تُحصِّلها هذه الشركات، مقابل الدولارات.
    En la actualidad, es una persona muy conocida por los círculos congoleños que viven en Suiza, incluidos los partidarios de Sassou-Nguesso. UN ويدّعي صاحب الشكوى أنه يحظى حالياً بشهرة في الأوساط الكونغولية التي تعيش في سويسرا، بمن فيهم مؤيدو حكم ساسو - انغيسّو.
    La debilidad, incluso la complicidad culpable, del Consejo de Seguridad contradice su misión fundamental y contrasta con la magnitud de los problemas que deben resolver las provincias congoleñas afectadas por la guerra. UN إن البرود، بل التواطؤ اﻷثيم الذي يبديه مجلس اﻷمن يتناقض مع مهمته الرئيسية ومع ضخامة المشاكل المنتظر حلها في المقاطعات الكونغولية التي تدور فيها الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more