"الكونغو الديمقراطية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Democrática del Congo o
        
    • Democrática del Congo y
        
    • Democrática del Congo ni
        
    • Democrática del Congo como
        
    • RDC o
        
    • MONUC o
        
    Hay una opinión que no aceptamos, es la de que un gobierno, por el hecho de regir un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tenga derecho, si así lo desea, a exterminar a un grupo de personas de ese país. UN وهناك رأي واحد لا نقبله وهذا الرأي يتمثل في أن أية حكومة لها الحق، ﻷنها تحكم في دولة ذات سيادة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أوغندا، اذا ما اختارت، أن تبيد جماعة من الناس داخل ذلك البلد.
    El Consejo subrayó la importancia de desarmar a los grupos armados que operan en el territorio de la República Democrática del Congo o desde éste. UN وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها.
    La mayor parte de sus armas y pertrechos tienen su origen en el territorio de la República Democrática del Congo o pasan por él antes de llegar a sus manos. UN ويصل معظم أسلحتها وعتادها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يمر عبرها.
    :: El Grupo destacó las principales tendencias y acontecimientos relativos al cumplimiento de los requisitos de la diligencia debida en los sectores del oro, el estaño, el tántalo y el tungsteno en la República Democrática del Congo y a nivel internacional y regional. UN :: أبرز الفريق الاتجاهات والأحداث الرئيسية المتعلقة بالوفاء بشروط الحرص الواجب في قطاعات الذهب والقصدير والتانتالوم والتنغستن، سواء داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El Gobierno de Sudáfrica confirmó que este equipo no fue exportado por Milkor ni por un intermediario sudafricano a la República Democrática del Congo ni a ningún país de la región. UN وأكدت حكومة جنوب أفريقيا أن هذا العتاد لم تصدره شركة ميلكور أو أحد السماسرة من جنوب أفريقيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد في المنطقة.
    La Dirección de Aduanas de Kenya se limitó a proporcionar un resumen del contenido de los envíos destinados a la República Democrática del Congo o con origen en ese país. UN إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها.
    Ello ha llevado a muchas empresas a rechazar oro, estaño, tantalio o tungsteno que podrían ser originarios de la República Democrática del Congo o de los países vecinos. UN وأفضى ذلك بالعديد من الشركات إلى رفض أي ذهب أو قصدير أو تنتالوم أو تنغستن قد يكون مصدره جمهورية الكونغو الديمقراطية أو البلدان المجاورة.
    Por consiguiente, Uganda no acepta la utilización de su territorio como ruta para el contrabando de oro procedente de la República Democrática del Congo o de cualquier otro país. UN ولذلك فإن أوغندا لا تتغاضى عن استخدام أراضيها معبرا لتهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    El Presidente François Bozizé supuestamente había huido a la República Democrática del Congo o el Camerún. UN وأضاف أن الرئيس فرانسوا بوزيزي يقال إنه قد فرَّ إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أو الكاميرون.
    Todo comerciante de diamantes que desee comprar diamantes en la región oriental de la República Democrática del Congo o en Kigali paga 5% del valor del diamante a la oficina del Congo antes de la transacción. UN ويدفع كل تاجر من تجار الماس يعتزم شراء الماس من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو كيغالي خمسة في المائة من قيمة الماس إلى مكتب الكونغو قبل التعامل.
    Los diamantes que se sacan de un país sin pagar impuestos, como por ejemplo del 4% en la República Democrática del Congo o del 6% en el caso de Angola, aumentan los muy estrechos márgenes de utilidad. UN أما الماس الذي يخرج من البلد بدون دفع ضرائب، 4 في المائة مثلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو 6 في المائة في حالة أنغولا، فإنه يزيد هوامش الربح الضيقة جدا.
    Por lo general, la empresa afectada ha rechazado la opinión del Grupo sobre la necesidad de abordar cuestiones relacionadas con sus actividades en la República Democrática del Congo o con este país. UN والسبب الأكثر تواترا هو رفض الشركة لادعاء الفريق بوجود مسائل تتطلب المعالجة فيما يتعلق بأنشطتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو معها.
    Sugerimos que el Consejo proporcione directrices claras y concretas sobre el funcionamiento, enfoque y normas a que debe ajustarse la actuación de cualquier futuro mecanismo que pueda decidir establecer con respecto a la República Democrática del Congo o en otra parte. UN ونقترح أن يقدم المجلس مبادئ توجيهية واضحة ومحددة بشأن أداء ونهج ومعايير عمل أي آلية قد يقرر أن ينشئها في المستقبل فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    Subraya la importancia de que participen en la conferencia todos los Estados interesados, en particular los Estados vecinos de la República Democrática del Congo o de Burundi, y alienta a los Estados de la región a que alcancen rápidamente un acuerdo sobre la participación en la conferencia. UN كما يُشدد على أهمية مشاركة جميع الدول المعنية، لا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو بوروندي، في هذا المؤتمر ويشجع دول المنطقة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المشاركة في المؤتمر.
    El Grupo ha determinado que la mayoría de las aeronaves que participan en las violaciones del embargo es fletada por operadores comerciales en los principales aeropuertos de la parte oriental de la República Democrática del Congo o en Burundi, Rwanda y Uganda. UN وتأكد لدى الفريق أن معظم الطائرات المستخدمة لانتهاك حظر توريد الأسلحة تستأجرها جهات تجارية في المطارات الرئيسية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في أوغندا وبوروندي ورواندا.
    Se pusieron en marcha múltiples operaciones humanitarias complejas para responder a los desplazamientos forzados dentro de la República Democrática del Congo y a través de las fronteras. UN 24 - انطلقت عمليات إنسانية معقدة متعددة استجابة للتشريد القسري سواء داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو خارج حدودها.
    La célula facilitó las operaciones al coordinar todos los viajes y las actividades del Enviado Especial y el personal de su Oficina en la República Democrática del Congo y en la región, incluida la organización de cuatro talleres regionales de la sociedad civil. UN وقد يسّرت الخلية عمليات تتعلق بتنسيق جميع أسفار وأنشطة المبعوث الخاص وموظفي مكتبه، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في المنطقة، بما في ذلك تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية للمجتمع المدني.
    La economía de reexportación consiste en reenvasar o etiquetar como recursos naturales o productos ugandeses recursos naturales importados de la República Democrática del Congo, y reexportarlos. UN 136 - ويعني اقتصاد إعادة التصدير إعادة تعبئة الموارد الطبيعية المستوردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إعادة تغليفها بوصفها موارد طبيعية أو منتجات أوغندية ثم يعاد تصديرها.
    No se ha informado al Grupo de que las autoridades de la República Democrática del Congo ni las de Uganda hayan tomado medida alguna para incautar los bienes de esta persona. Taganda UN لم يبلغ إلى الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أو سلطات أوغندا لضبط أي أصول يمتلكها هذا الشخص.
    Esta asistencia ha permitido acelerar el proceso de sensibilización de la opinión pública con respecto a la cuestión de las minas antipersonal y los artefactos explosivos sin detonar, tanto en la República Democrática del Congo como en el resto del mundo. UN فقد جعلت هذه المساعدات من الممكن الإسراع في عملية التوعية الشعبية فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو حول العالم.
    La acusación hecha en el informe de que Rwanda dejó soldados en la RDC o volvió a enviarlos con posterioridad es totalmente falsa. UN إن الادعاءات التي تضمنها التقرير بأن رواندا تركت أي جنود لها في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو قامت بإعادتهم إليها مؤخرا هي ادعاءات زائفة تماما.
    El uso de los proyectos de efectos rápidos después del primer año de operaciones puede rendir importantes beneficios, sin embargo, en particular cuando se producen cambios importantes en el mandato de una misión, por ejemplo, la ampliación del mandato de la MONUC, o el fortalecimiento del componente de policía civil de la UNAMSIL. UN غير أن استخدام المشاريع السريعة الأثر بعد السنة الأولى من عمل البعثة يمكن أن يؤتي ثمارا هامة، وخاصة عندما تحدث تغيرات أساسية في ولاية البعثة، مثلما حدث من توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو تعزيز عنصر الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more