En el caso de Uganda, el aumento refleja una mayor afluencia de refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | وفيما يتعلق بأوغندا، فإن الزيادة المقررة تعكس زيادة في أعداد اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
El documento incluirá las actividades humanitarias prioritarias en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur, y los gastos conexos. | UN | وستشمل الوثيقة الأنشطة الإنسانية ذات الأولوية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وما يترتب عليها من تكاليف. |
Esta unidad de DDRRR prepara folletos en los idiomas locales, que los ejércitos que operan en las zonas afectadas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur se encargan de distribuir. | UN | وتُنتج وحدة هذا البرنامج منشورات بلغات محلية وتشترك الجيوش العاملة في المناطق المتضررة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في توزيعها. |
El Ejército de Resistencia del Señor se ha dividido en pequeños grupos autónomos que operan en zonas remotas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur donde la presencia del Gobierno es escasa o nula. | UN | وقد انقسم جيش الرب للمقاومة إلى جماعات صغيرة مستقلة ذاتيا تعمل في مناطق نائية لا تتواجد فيها أجهزة حكومية أو تتواجد فيها بصورة هامشية وذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
El fin de los conflictos en Sierra Leona, Liberia, Côte d ' Ivoire, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán meridional fue un paso fundamental hacia la paz general en África. | UN | وكان إنهاء الصراعات في سيراليون وليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان خطوة جوهرية نحو السلام الشامل في أفريقيا. |
Insto a los donantes a que refuercen su compromiso con los asociados humanitarios en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur a fin de prestar apoyo a esos esfuerzos. | UN | وأحث الجهات المانحة على تعزيز التزامها إزاء الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان بدعم هذه الجهود. |
Aliento a las fuerzas de seguridad nacionales de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur a que adopten procedimientos similares y los pongan en práctica en estrecha colaboración con los organismos de las Naciones Unidas de protección de los niños. | UN | وأُشجع قوات الأمن الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على اعتماد إجراءات تشغيلية موحدة مماثلة وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة لحماية الطفل. |
Al 31 de marzo de 2012, más de 445.000 personas habían sido desplazadas o estaban viviendo como refugiadas a causa de las actividades del LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | 32 - وفي 31 آذار/مارس 2012، كان هناك ما يزيد على 000 445 شخص إما مشردين أو يعيشون كلاجئين بسبب عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Sin embargo, es indispensable reforzar la aplicación por parte de todos los actores, y elaborar acuerdos similares con los ejércitos nacionales de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى تقوية التنفيذ من قِبل جميع الأطراف الفاعلة وإعداد اتفاقات مماثلة مع الجيوش الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
La respuesta se planifica y ejecuta dentro de los marcos vigentes de coordinación por países, bajo la dirección de los respectivos Coordinadores de Asuntos Humanitarios designados en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | ويجري تخطيط سبل الاستجابة وتنفيذها داخل أطر التنسيق القائمة الخاصة بكل بلد، تحت قيادة منسقي الشؤون الإنسانية المعينين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
En las zonas afectadas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur sigue habiendo más de 440.000 personas desplazadas. | UN | وهناك أكثر من 000 440 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Esas deficiencias no incluyen otros proyectos para cada país en su conjunto que también tienen por objeto las zonas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur afectadas por el LRA. | UN | ولا تشمل هذه الثغرات المشاريع الأخرى على صعيد هذه البلدان التي تستهدف أيضا المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Por ejemplo, en 2012, con antelación a las renovaciones de los mandatos, varios expertos del Consejo se reunieron las representantes de la sociedad civil de Côte d ' Ivoire, el Iraq, Libia, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2012، قبل تجديد الولايات، التقى خبراء المجلس مع ممثلين من المجتمع المدني النسائي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان والعراق وكوت ديفوار وليبيا. |
Tras su aprobación, los representantes de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur expresaron las opiniones de sus Gobiernos sobre las conclusiones. | UN | وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل ممثلو جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان آراء حكوماتهم بشأن الاستنتاجات. |
En el mismo período, el Departamento se enfrentó al aumento repentino de las necesidades derivadas de la evolución de la crisis en la República Árabe Siria, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur sin solicitar recursos adicionales. | UN | وخلال الفترة نفسها، لبّت الإدارة الزيادات المفاجئة في الاحتياجات الناجمة عن تطور الأزمات في الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان دون السعي إلى الحصول على موارد إضافية. |
Partes en la región centroafricana (República Centroafricana, República Democrática del Congo y Sudán del Sur) | UN | الأطراف في منطقة وسط أفريقيا (جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان) |
Desde 2010 se han establecido una docena de misiones sobre el terreno y las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur se reestructuraron ampliamente después de situaciones de crisis. | UN | ومنذ عام 2010، أنشئ ما يقرب من 12 بعثة ميدانية، كما أجريت تعديلات كبيرة في تشكيلة عمليات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وهايتي نتيجة لما وقع من أزمات. |
En particular, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, con la conformidad de los gobiernos pertinentes y con apoyo logístico de los Estados Unidos de América, llevaron a cabo operaciones militares conjuntas en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | وعلى وجه الخصوص، شنَّت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بموافقة الحكومات المعنية وبدعم لوجيستي من الولايات المتحدة الأمريكية، عمليات عسكرية مشتركة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Insto a las autoridades nacionales de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur a que redoblen sus esfuerzos para extender la presencia de las autoridades estatales, particularmente con respecto a la administración civil, las fuerzas de seguridad y las instituciones jurídicas. | UN | وأحث السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على تعزيز جهودها لتوسيع نطاق تواجد سلطات الدولة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة المدنية وقوات الأمن ومؤسسات سيادة القانون. |
El programa de rehabilitación y reintegración de los fugitivos o excombatientes adultos en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur sigue siendo una preocupación clave que debe abordarse. | UN | وقد ظل برنامج تأهيل وإعادة إدماج الهاربين البالغين و/أو المقاتلين السابقين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان يمثل شاغلاً رئيسياً لا بد من معالجته. |
En la Provincia Oriental, tras el inicio de las operaciones conjuntas emprendidas el 14 de diciembre de 2008 por Uganda, la República Democrática del Congo y el Sudán meridional el grupo rebelde ugandés denominado Ejército de Resistencia del Señor tomó fuertes represalias contra la población de Alto y Bajo Uélé. | UN | 27 - وفي المقاطعة الشرقية، ارتكبت الجماعة المتمردة الأوغندية التي يطلق عليها اسم جيش الرب للمقاومة أعمالا انتقامية فظيعة ضد السكان في أويلي العليا وأويلي السفلى عقب بداية العمليات المشتركة بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008. |