La evolución de la situación en la República Democrática del Congo y en la región ha conferido un significado especial a esas reuniones. | UN | وقد أضفت تطورات الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أهمية خاصة على هذه الاجتماعات. |
Esas sesiones permitieron intercambiar opiniones sobre la situación y las perspectivas del proceso de paz en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | وقد سمحت هذه الجلسات بتبادل وجهات النظر بشأن الحالة وآفاق عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
La reunión tuvo por objeto definir esferas de cooperación y sinergia, así como examinar la evolución de la situación política, humanitaria y de seguridad en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | وكان الهدف من الاجتماع تحديد مجالات التعاون والتآزر، إلى جانب استعراض التطورات السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
27. Reitera su firme apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la MONUC, así como a la labor que siguen haciendo para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a hacer avanzar el proceso de paz; | UN | 27 - يعيد تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام وللبعثة وللجهود التي ما فتئا يبذلانها من أجل مساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على السير قدما بعملية السلام؛ |
Los miembros del Consejo expresaron la esperanza de que el Acuerdo llevara una paz duradera en la República Democrática del Congo y la región en su conjunto. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يؤدي الاتفاق إلى إحلال السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة بأسرها. |
27. Reitera su firme apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la MONUC, así como a la labor que siguen haciendo para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a hacer avanzar el proceso de paz; | UN | 27 - يعيد تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام وللبعثة وللجهود التي ما فتئا يبذلانها من أجل مساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على السير قدما بعملية السلام؛ |
Su presencia y sus declaraciones demuestran su renovado apoyo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka (S/1999/815) y a la búsqueda de una paz duradera en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | فحضورهم وبياناتهــم تشهــد على التزامهم المتجدد باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815) وبالسعي للتوصل إلى سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
El Consejo observó con satisfacción que las partes se comprometieron solemnemente en Lusaka, el 15 de febrero, y en Nueva York, los días 21 y 22 de febrero, a reanudar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que constituye la base consensual para la paz en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | ولاحظ المجلس مع الارتياح أن الأطراف قد تعهدت رسميا في لوساكا في 15 شباط/فبراير، وفي نيويورك في 21 و22 شباط/فبراير بالبدء من جديد في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي يمثل الأساس الذي توافقت عليه الآراء لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
19. Reitera su pleno apoyo a la MONUC y a la labor que sigue realizando para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a avanzar en su proceso de paz y subraya la importancia de que la MONUC siga adelante con la fase III de su despliegue de conformidad con la resolución 1445; | UN | 19 - يكرر دعمه الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجهود التي تواصل بذلها لمساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة للنهوض بعملية السلام، ويشدد على أهمية مضي البعثة قدما في المرحلة الثالثة من عملية الانتشار وفقا للقرار 1445؛ |
31. Reitera su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General y a todo el personal de la MONUC, así como a la labor que siguen realizando para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a hacer avanzar el proceso de paz; | UN | 31 - يعيد تأكيد تأييده بلا تحفظ للممثل الخاص للأمين العام ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، وللجهود التي يواصلون بذلها من أجل مساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على المضي قدما في عملية السلام؛ |
19. Reitera su pleno apoyo a la MONUC y a la labor que sigue realizando para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a avanzar en su proceso de paz y subraya la importancia de que la MONUC siga adelante con la fase III de su despliegue de conformidad con la resolución 1445; | UN | 19 - يكرر دعمه الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجهود التي تواصل بذلها لمساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة للنهوض بعملية السلام، ويشدد على أهمية مضي البعثة قدما في المرحلة الثالثة من عملية الانتشار وفقا للقرار 1445؛ |
31. Reitera su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General y a todo el personal de la MONUC, así como a la labor que siguen realizando para ayudar a las partes en la República Democrática del Congo y en la región a hacer avanzar el proceso de paz; | UN | 31 - يعيد تأكيد تأييده بلا تحفظ للممثل الخاص للأمين العام ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، وللجهود التي يواصلون بذلها من أجل مساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على المضي قدما بعملية السلام؛ |
El Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo también recibe asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que organiza las reservas de hotel y los viajes del Grupo dentro de la República Democrática del Congo y en la región. | UN | 8 - ويتلقى فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم أيضاً من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تتخذ الترتيبات المتعلقة بحجز الغرف في الفنادق وسفر الفريق داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
Los dirigentes de la región demostraron además su determinación de promover una cooperación regional más estrecha celebrando una cumbre conjunta de la SADC y la CIRGL, en la cual los debates se centraron en la paz y la estabilidad en el este de la República Democrática del Congo y en la región. | UN | 39 - وأظهر قادة المنطقة المزيد من العزم على تعزيز تعاون إقليمي أوثق بعقد مؤتمر القمة المشترك بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي ركزت فيه المناقشات على إحلال السلام والاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia que otorga a un acuerdo onmicomprensivo sobre la transición política que tenga en cuenta los progresos logrados en Sun City y, al respecto, expresa su total respaldo de las actividades del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas e insta a todas las partes en la República Democrática del Congo y en la región a que cooperen plenamente con él. | UN | " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia que otorga a un acuerdo omnicomprensivo sobre la transición política que tenga en cuenta los progresos logrados en Sun City y, al respecto, expresa su total respaldo de las actividades del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas e insta a todas las partes en la República Democrática del Congo y en la región a que cooperen plenamente con él. | UN | " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل. |
Las fuerzas genocidas de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas (FAR) y las milicias Interahamwe, conocidas actualmente como Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y Fuerzas Combatientes Abacunguzi (FOCA), son la causa fundamental de los conflictos recientes que azotan la República Democrática del Congo y la región en general. | UN | 5 - وتعتبر المجموعات التي كانت تنتمي إلى القوات المسلحة الرواندية/إنترهاموي، والضالعة في أعمال الإبادة الجماعية والمعروفة حاليا باسم القوى الديمقراطية لتحرير رواندا/ قوات أبكونغوزي المقاتلة هي السبب الرئيسي للصراعات الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |