"الكويتيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • kuwaitíes
        
    • de Kuwait
        
    • nacionalidad kuwaití
        
    • nacionalidades
        
    • y los
        
    En total el observador entrevistó a más de 20 familiares de kuwaitíes desaparecidos, incluidas personas que se quedaron en Kuwait durante la ocupación. UN وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. UN ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Eres un marine en Arabia Saudí. ¿Cómo crees que los recibirán los kuwaitíes? Open Subtitles أنت جندي مارينز هنا في السعودية كيف ستساعد الكويتيين الذين يحترموك
    Se decidió resolver el problema de los nacionales de Kuwait desaparecidos y se aborda la cuestión con gran seriedad y flexibilidad. UN وقال إنها مصممة على حل مشكلة الرعايا الكويتيين المفقودين وتتناول هذه المسألة بقدر كبير من الجدية والمرونة.
    Esta acción humanitaria responsable demuestra la falsedad de las afirmaciones engañosas sobre la existencia de " kuwaitíes detenidos en el Iraq " . UN إن هذا التصرف اﻹنساني المسؤول يدل على كذب الافتراءات التي تزعم وجود ما يسمى بالمحتجزين الكويتيين في العراق.
    Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    También ha disminuido considerablemente el número de los demás kuwaitíes desaparecidos porque en los meses siguientes se aclararon muchos otros casos. UN واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا.
    Además, el Iraq debe cumplir su compromiso de liberar a todos los prisioneros y detenidos, kuwaitíes y no kuwaitíes. UN كذلك فإن العراق مازال مطالبا باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين وغيرهم.
    Durante más de tres años, el Iraq no ha conseguido explicar el paradero de las personas desaparecidas y prisioneras, kuwaitíes y de otras nacionalidades. UN وطوال أكثر من ثلاث سنوات، لم يقدم العراق أية معلومات عن السجناء واﻷشخاص المفقودين من الكويتيين وغيرهم.
    No es ningún secreto que cientos de civiles kuwaitíes inocentes, incluidos ancianos, jóvenes y niños, perdieron su vida debido a la presencia de esas minas y aparatos. UN ولا نذيع سرا إذ نعلن أن مئات المدنيين من الكويتيين من الشيوخ والشباب واﻷطفال اﻷبرياء قد ذهبوا ضحية تلك اﻷلغام والذخائر.
    El Iraq afirmó que estaba dispuesto a seguir colaborando con el Comité Internacional de la Cruz Roja para investigar el paradero de los ciudadanos kuwaitíes desaparecidos. UN وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Prisioneros y desaparecidos kuwaitíes y de otras nacionalidades UN اﻷسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى:
    He ahí la prueba de que los kuwaitíes tratan debidamente a las personas a las que dan empleo en sus hogares. UN ويعد هذا دليلا على أن الكويتيين يعاملون من يستخدمون في منازلهم معاملة لائقة.
    Si retornaron, ello se debe principalmente a que fueron bien tratados por los kuwaitíes. UN وتدل عودتهم أساسا على أن الكويتيين قد عاملوهم معاملة حسنة.
    Cuarto, el representante de la República Checa pidió que se permitiera el retorno de los detenidos kuwaitíes. UN رابعا، ذكر ممثل الجمهورية التشيكية ضرورة عودة المحتجزين الكويتيين.
    Primero: Cuestión de los prisioneros y rehenes kuwaitíes y de otras nacionalidades UN أولا: موضوع اﻷسرى والمرتهنين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة:
    El Gobierno del Iraq ha cumplido y continúa cumpliendo con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en lo relativo a los desaparecidos kuwaitíes. UN إن حكومة العراق كانت وما زالت ملتزمة بما جاء في الفقرتين ٣٠ و ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ بخصوص المفقودين الكويتيين.
    ii) Proyecto para brindar asistencia a los refugiados de Kuwait con motivo de la crisis del Golfo; UN ' ٢` مشروع لتقديم المعونة للاجئين الكويتيين بسبب أزمة الخليج؛
    En consecuencia, comunicó a los reclamantes de Kuwait su intención de terminar su examen de las reclamaciones de Kuwait en un plazo de 365 días. UN وتبعاً لذلك، أخطر الفريق المطالبين الكويتيين باعتزامه إتمام استعراضه للمطالبات الكويتية في غضون ٥٦٣ يوماً.
    El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    Pidió que se hiciera todo lo posible por descubrir el paradero de todas las personas desaparecidas y prisioneros de nacionalidad kuwaití y otras nacionalidades. UN وطالب ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى معرفة مصير جميع المفقودين والأسرى الكويتيين وغيرهم من الجنسيات.
    El Director asistió a las principales reuniones de la Primera Conferencia Internacional sobre los Derechos Humanos y los Prisioneros de Guerra kuwaitíes. UN وحضر مدير المركز الجلسات الرئيسية للمؤتمر الدولي اﻷول لحقوق اﻹنسان وأسرى الحرب الكويتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more