"الكيانات أو الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades o personas
        
    • las personas o entidades
        
    • las personas y entidades
        
    • de la persona o entidades
        
    • a entidades o personas
        
    • de personas y entidades designadas como
        
    No existen medidas para garantizar que las entidades o personas perjudicadas como consecuencia de un acto de corrupción tengan derecho a iniciar una acción legal para obtener indemnización. UN ولا توجد تدابير لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة للفساد في رفع دعوى قضائية بغية الحصول على تعويض.
    Los participantes reiteraron la obligación de los Estados de abstenerse de prestar cualquier forma de apoyo a las entidades o personas implicadas en actos terroristas o asociadas con ellos. UN وكرر المشاركون تأكيد وجوب التزام الدول بالامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية أو المرتبطين بها.
    Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se hayan congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo reclutamiento de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح
    Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, en particular reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y poniendo fin al abastecimiento de armas a los terroristas. UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح
    La República de Haití, que es un Estado pacífico, nunca ha prestado ningún apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participan en la comisión de actos de terrorismo. UN إن جمهورية هايتي، بوصفها دولــــة مسالمــــة، لم تقدّم أبدا أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابيــــة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores recibe listas actualizadas de las entidades o personas asociadas identificadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN تتلقى وزارة الخارجية قوائم مستكملة تضم أسماء الكيانات أو الأشخاص المرتبطين بهم الذين حددتهم بالأسماء اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    Contiene un mecanismo en virtud del cual el Ministro de Justicia puede corroborar, por decreto, la naturaleza terrorista de las entidades o personas que hayan sido identificadas como tales por el Consejo de Seguridad. UN ويتضمن آلية يمكن لوزير العدل بواسطتها أن يحدد، بمقتضى القانون، الكيانات أو الأشخاص الذين يتعين اعتبارهم كيانات إرهابية محددة من جانب مجلس الأمن بهذه الصفة.
    Garantizar que las entidades o personas perjudicadas como consecuencia de un acto de corrupción tengan derecho a iniciar una acción legal contra los responsables de esos daños y perjuicios a fin de obtener indemnización en ausencia de procedimientos penales previos; UN - كفالة حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة لفعل فساد في رفع دعوى قضائية ضد المسؤولين عن إحداث ذلك الضرر إذا لم تكن قد رُفعت دعوى ضدهم سابقاً، بغية الحصول على تعويض؛
    3) La puesta de fondos o activos financieros a disposición de cualquiera de las personas o entidades siguientes: UN 3 - تسليم أموال أو أصول مالية إلى أحد الكيانات أو الأشخاص المذكورين أدناه:
    Sírvanse explicar si esas definiciones son aplicables o no a todas las personas o entidades que pueden ser enjuiciadas por actos que constituyen delitos con arreglo a la resolución. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت هذه التعاريف تشمل جميع الكيانات أو الأشخاص الذين يجوز أن تُتخذ ضدهم إجراءات من أجل الأعمال التي يجرِّمها القرار.
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN - هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes hayan sido congelados; UN - هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جمدت أصولهم؛
    Ninguna de las personas o entidades incluidas en la lista ha incoado un proceso o entablado un procedimiento legal contra las autoridades de Luxemburgo por haber sido incluida en la lista. UN ولم يرفع أي كيان أو شخص من الكيانات أو الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد سلطات لكسمبرغ بسبب إدراجه في القائمة.
    1.9 El Comité agradecería recibir una explicación acerca de los procedimientos empleados en la República de Corea para identificar a las personas o entidades: UN 1-9 وتكون اللجنة ممتنة لو تلقت إيضاحا بشأن الإجراءات المستخدمة في جمهورية كوريا بقصد تحديد الكيانات أو الأشخاص:
    El Consejo impuso también restricciones a los viajes y la congelación de los activos de las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    :: Identificación(es) de la persona o entidades cuyos bienes han sido UN :: هوية (هويات) الكيانات أو الأشخاص الذين جمدت أصولهم؛
    2 A. Abstención de todo tipo de apoyo a entidades o personas que participen en la comisión de actos terroristas, incluido el reclutamiento de miembros y el abastecimiento de armas UN 2 ألف - الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، بما في ذلك منع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالسلاح
    La Dependencia es el nexo de comunicación entre el Gobierno y el sector financiero en la identificación de personas y entidades designadas como terroristas por el Consejo de Seguridad según su resolución 1267 (1999). UN وتعمل وحدة الاستخبارات المالية كقناة اتصال بين الحكومة والقطاع المالي في تحديد الكيانات أو الأشخاص الذين يعتبرهم مجلس الأمن إرهابيين بموجب قراره 1267.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more