"الكيانات الأخرى التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras entidades que
        
    • de las que
        
    • otra entidad
        
    • otras entidades con que
        
    • otras entidades a las que
        
    • las demás entidades
        
    • otras entidades con las que
        
    En el primer caso, la coordinación con otras entidades que prestan servicios se realiza según se indica en la sección III infra. UN وفي الحالة الأولى، يـُـكفَـل التنسيق مع الكيانات الأخرى التي تقدم هذه الخدمات على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    otras entidades que participaban activamente en las cuestiones relativas al envejecimiento eran los sindicatos y los comités que se ocupaban de los jubilados. UN ومن بين الكيانات الأخرى التي تشارك بنشاط في قضايا الشيخوخة النقابات العمالية ولجان العمال المتقاعدين.
    otras entidades que han recibido una invitación permanente para participar como observadoras en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General UN الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Se deberían presentar a los Estados Miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que podrían ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    otras entidades que han recibido una invitación permanente para participar como observadoras UN الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة مفتوحة للمشاركة كمراقب
    otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بماكتب مراقبة دائمة
    otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبة دائمة
    otras entidades que tienen oficinas de observación permanente UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبين دائمين
    otras entidades que tienen oficinas de observación permanente UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبين دائمين
    otras entidades que tienen misiones permanentes de observación UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبين دائمين
    otras entidades que participan en los gastos son conscientes de las bases para asignar gastos generales pero están generalmente satisfechas con los métodos empleados. UN أما الكيانات الأخرى التي تتقاسم التكاليف فهي ملمّة بأسس قسمة التكاليف العامة وهي راضية بوجه عام عن الأساليب المتبعة في هذا الصدد.
    Entre otras entidades que han recibido una invitación permanente, participó en condición de observadora la Unión Interparlamentaria. UN 8 - وفيما يلي الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة وشاركت بصفة مراقب: الاتحاد البرلماني الدولي.
    otras entidades que recibieron una invitación permanente y que participaron en calidad de observadoras fueron: Comité Internacional de la Cruz Roja y Unión Interparlamentaria. UN 8 - وفيما يلي الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة وشاركت بصفة مراقب: لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد البرلماني الدولي.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaría dispuesta a estudiar la posibilidad de incluir en su sitio web enlaces a otras entidades que ofrecen oportunidades de formación con miras a crear un punto de partida central para jóvenes profesionales interesados en ampliar su experiencia. UN سيكون مكتب شؤون الفضاء الخارجي على استعداد لبحث إمكانية توفير الوصلات إلى الكيانات الأخرى التي توفّر فرص تدريب في موقعه الشبكي بغية إنشاء نقطة انطلاق مركزية للمهنيين الشباب الراغبين في زيادة خبرتهم.
    otras entidades que han recibido una invitación permanente y que participaron como observadores fueron: UN 8 - وفيما يلي الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة وشاركت بصفة مراقب:
    Se debería presentar a los Estados miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que pudieran ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط، ودعم، الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    Se deberían presentar a los Estados miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que podrían ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    La última condición tiene una importancia especial, ya que es un criterio importante para diferenciar los bienes de un Estado de los de una empresa estatal u otra entidad, y para diferenciar los bienes de las diversas empresas estatales y otras entidades. UN ويتسم الشرط الأخير بأهمية خاصة، حيث أنه معيار هام للتفرقة بين ممتلكات الدولة وممتلكات المؤسسات التابعة للدولة أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة، وللتفرقة بين ممتلكات شتى المؤسسات التابعة للدولة أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة.
    La conclusión se basa, en particular, en las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en las evaluaciones a fondo, en la orientación adicional proporcionada por la Asamblea General y en los comentarios de otras entidades con que interactúa la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند هذه النتيجة بصفة خاصة إلى ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نتائج أثناء تقييماته المتعمقة، بناء على المشورة التي قدمتها الجمعية العامة، فضلا عن الآراء الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    15. Pide al Secretario General que, en el informe que le presentará en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, incluya información sobre su decisión acerca del equipo de tareas de contabilidad y su relación con otras entidades a las que afectará la aplicación de las Normas Contables Internacionales del Sector Público, así como el estado de la aplicación y las necesidades pendientes; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه لها في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة معلومات عما قررته بشأن فرقة العمل المعنية بالمحاسبة وتفاعلها مع الكيانات الأخرى التي ستتأثر بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، وكذلك عن حالة التنفيذ والاحتياجات المتبقية؛
    Libera expresa su agradecimiento al UNICEF y a todas las demás entidades que han empezado a abordar la difícil situación de los huérfanos supervivientes. UN وأعربت في خاتمة بيانها عن امتنان ليبيريا لليونيسيف وجميع الكيانات الأخرى التي بدأت تعالج حالة اليتامى الباقين على قيد الحياة.
    Por tanto, se considerará al sector privado tan sólo como uno de los componentes de la sociedad civil; esta última abarca muchas otras entidades con las que las Naciones Unidas ya han establecido fuertes vínculos. UN ولذلك، سينظر إلى القطاع الخاص باعتباره مجرد أحد عناصر المجتمع المدني؛ على أساس أن هذا المجتمع المدني يضم الكثير من الكيانات الأخرى التي أقامت معها الأمم المتحدة بالفعل روابط جد قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more