"الكيانات الأربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuatro entidades
        
    • de las entidades
        
    • estas cuatro entidades
        
    Según los términos del contrato DFSA, los trabajos del contrato principal se repartieron entre las cuatro entidades. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    Además, habrá que fijar las funciones de la entidad compuesta en la Sede correspondientes a los mandatos de las cuatro entidades, incluidos los mandatos de capacitación e investigación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير مهام المقر الضرورية لولايات الكيانات الأربعة القائمة، بما في ذلك ولايات التدريب والبحث.
    Actualmente hay 104 puestos y cargos en las cuatro entidades. UN وفي إطار الترتيبات الحالية، تتضمن الكيانات الأربعة 104 وظائف ثابتة ومؤقتة.
    En los últimos meses, hemos sido testigos en muchas ocasiones de este espíritu de colaboración entre el personal de las cuatro entidades. UN وقد شهدنا الكثير من روح التعاون بين موظفي الكيانات الأربعة خلال الأشهر الأخيرة.
    Trabajaremos para garantizar que la transición tenga el menor número posible de obstáculos, a la vez que el personal de las cuatro entidades actuales continúa desarrollando sus funciones con normalidad. UN وسنعمل على تيسير العملية الانتقالية قدر الإمكان، مع مواصلة موظفي الكيانات الأربعة القائمة أداء مهامهم المعتادة.
    En los próximos meses, las cuatro entidades se unirán bajo el liderazgo del futuro Secretario General Adjunto. UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستصبح الكيانات الأربعة معا تحت قيادة وكيل الأمين العام الذي سيعين مستقبلا.
    La reunión eficaz de las funciones y los activos de las cuatro entidades en una nueva estructura facilita la coordinación y la coherencia. UN ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك.
    ii) El número de Estados Miembros que hacen contribuciones a ONU-Mujeres supera el número de Estados que contribuían a las cuatro entidades anteriores UN ’2‘ أن يتجاوز عدد الدول الأعضاء المساهمة في الهيئة عدد الدول التي ساهمت في الكيانات الأربعة السابقة
    La unión de las cuatro entidades mejoraría la eficiencia y la eficacia del apoyo que prestan las Naciones Unidas a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de la mujer. UN ومن شأن التوحيد بين الكيانات الأربعة تعزيز كفاءة وفعالية دعم الأمم المتحدة لمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Esto representa un aumento del 180% en relación con los recursos recibidos por las cuatro entidades anteriores en 2009. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 180 في المائة في الموارد التي تلقتها الكيانات الأربعة السابقة في عام 2009.
    :: Recursos arrastrados de las cuatro entidades que anteriormente se ocupaban de las cuestiones de género, por un valor estimado de 86 millones de dólares; y UN :: الموارد المُرحَّلة من الكيانات الأربعة السابقة المعنية بالمسائل الجنسانية، وتقدر بمبلغ 86 مليون دولار؛
    En cuanto a las cuatro entidades incluidas en la Lista, existen datos de identificación suficientes para la aplicación eficaz de las sanciones. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة محددات كافية للهوية من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات.
    En cuanto a las cuatro entidades incluidas en la Lista, existen datos de identificación suficientes que permiten la aplicación eficaz de las sanciones. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة المدرجة أسماؤها في القائمة محدِّدات كافية للهوية لإتاحة التنفيذ الفعال للجزاءات.
    las cuatro entidades sobre las que no se recibieron estadísticas antes de la preparación del presente informe aparecen señaladas con el signo +. UN ويُشار بعلامة + إلى الكيانات الأربعة التي لم ترد إحصاءات بشأنها قبل نشر هذا التقرير.
    Debido a lo limitado de la asignación, la Junta no expresó ninguna opinión sobre los resultados financieros de las actividades de las cuatro entidades en la República Popular Democrática de Corea. UN وبسبب النطاق المحدود لهذه المهمة، لم يُبد المجلس أي رأي في النتائج المالية لأي من أنشطة الكيانات الأربعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Comité Conjunto de Coordinación apoya sin reservas la unión de las cuatro entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones de género para formar una sola entidad compuesta, tal como se prevé en el primer párrafo de la parte dispositiva de la resolución. UN تعرب لجنة التنسيق المشتركة عن تأييدها القوي لتوحيد الكيانات الأربعة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في كيان مركّب، على النحو الوارد في الفقرة 1 من منطوق القرار.
    La consolidación de las cuatro entidades existentes en una sola estructura, dirigida por un Secretario General Adjunto, fortalecerá la capacidad, la rendición de cuentas y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en materia de género. UN ومن شأن توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في هيكل واحد، برئاسة وكيل للأمين العام أن يعزز القدرات والمساءلة والفعالية في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Acogemos con agrado el apoyo unánime a la creación de una entidad compuesta de género, que consolidará las cuatro entidades existentes y estará presidida por un Secretario General Adjunto. UN نرحب ترحيباً حاراً بالتأييد الشامل لإنشاء كيان مركب معني بالقضايا الجنسانية، الذي سيوحد الكيانات الأربعة الموجودة وسيرأسه وكيل للأمين العام.
    Para asegurarse de que tal organismo para la mujer sea sostenible en el plano institucional, es preciso nombrar Secretario General Adjunto a un líder enérgico identificado con los derechos de la mujer y la igualdad de género y que dirigirá el proceso de consolidación de las cuatro entidades existentes. UN ولكفالة استدامة هذا الكيان على الصعيد المؤسسي، يجب تعيين قائدة قوية في منصب وكيل الأمين العام تكون جيدة الاطلاع على حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتقود عملية توحيد الكيانات الأربعة القائمة.
    La capacidad actual de las cuatro entidades en materia de personal directivo en la Sede es escasa y tendrá que acrecentarse. UN ويبين الجدول أن القدرات المتوافرة على المستويات العليا في الكيانات الأربعة على صعيد المقر، قدرات محدودة وينبغي أن تتعزز.
    Fortalecimiento de las finanzas y la administración con miras a un aprovechamiento óptimo de los recursos. Está previsto que la base de recursos de ONU-Mujeres supere con mucho la suma total de los recursos de las entidades anteriores. UN 64 - تعزيز التمويل والإدارة من أجل الاستخدام الأمثل للموارد - من المتوقع أن تكون قاعدة موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة أكبر كثيرا مقارنة بمجموع موارد الكيانات الأربعة السابقة.
    Con arreglo a las disposiciones del contrato FDSP, las obras previstas en el Contrato Principal 1100 se repartieron entre estas cuatro entidades. UN وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more