"الكيانات التي لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades que no
        
    • las entidades cuyo
        
    Se destacó que las disposiciones de las constituciones de las entidades que no se avinieran a la constitución de Bosnia y Herzegovina eran nulas y sin valor. UN وتم التأكيد على أن أحكام دساتير الكيانات التي لا تتقيد بدستور البوسنة والهرسك باطلة ولاغية.
    Pertenecen a la economía no estructurada las entidades que no llevan la contabilidad y no pagan impuestos. UN أما الكيانات التي لا تحتفظ بحسابات ولا تدفع ضرائب فتشكل جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.
    Un simple memorando de entendimiento concertado por el PNUMA no es aplicable a las entidades que no están sujetas a su autoridad. UN وأي مذكرة تفاهم تُعقد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تكون واجبة التطبيق على الكيانات التي لا تخضع لسلطة البرنامج.
    42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de los Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN 42- ويمكن أن تحدث حالات انتهاك للحق في الماء من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول تحكما كاملا.
    En otro ejemplo, si bien en Kenya solo se cobraba una tarifa reducida a las entidades cuyo consumo de energía era de subsistencia, incluso los grandes agricultores resultaban beneficiados. UN وفي مثال آخر، فرضت كينيا ضريبة أقل على الكيانات التي لا تستخدم الطاقة إلا ضمن حدود الكفاف، ثم تبيّن أن كبار المزارعين استفادوا بدورهم من تخفيض الضريبة.
    La apertura de cuentas anónimas está absolutamente prohibida y se imponen restricciones a la apertura de cuentas por entidades que no aportan pruebas de las operaciones relacionadas con sus actividades. UN ويجب أن يحظر حظرا تاما فتح الحسابات الغفل كما يجب حصر نطاق فتح حسابات الكيانات التي لا تملك ما يثبت طبيعة العمليات المتعلقة بأنشطتها.
    iii) Proporcionar apoyo administrativo a la Presidencia en sus relaciones externas con los medios de información y otras instituciones o entidades que no participan directamente en las actividades de la Comunidad de Democracias. UN ' 3` تقديم الدعم الإداري لرئيس التجمع في ميدان العلاقات الخارجية مع وسائط الإعلام وغيرها من المؤسسات أو الكيانات التي لا تشارك على نحو مباشر في التجمع.
    42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN 42- ويمكن أن تحدث حالات انتهاك للحق في الماء من خلال أفعال الإغفال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها بالكامل الدول.
    Por sobre todo, para poder progresar se necesita un compromiso más firme de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades operacionales para el desarrollo, y esto debe incluir una colaboración que abarque todo el sistema y una participación efectiva de todos, incluidas las entidades que no tienen oficinas en los países. UN وفوق ذلك يُعد الالتزام الأقوى من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بالتآزر على صعيد المنظومة، ومشاركة الجميع بصورة فعالة، بما في ذلك الكيانات التي لا توجد بها مكاتب قطرية، من متطلبات التقدم الرئيسية.
    42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    64. Las violaciones del derecho a la seguridad social pueden producirse mediante actos de comisión, es decir por la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN ٦٤- ويمكن أن تحدث انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تخضع لتنظيم كاف من الدول.
    42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    64. Las violaciones del derecho a la seguridad social pueden producirse mediante actos de comisión, es decir por la acción directa de Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. UN ٦٤- ويمكن أن تحدث انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تخضع لتنظيم كاف من الدول.
    La Secretaría de las Naciones Unidas proporciona servicios administrativos, entre ellos servicios de asesoramiento, a varias entidades que no forman parte de la Secretaría. UN 124 - تقدم الأمانة العامة للأمم المتحدة خدمات إدارية، تشمل خدمات استشارية، إلى عدد من الكيانات التي لا تشكل جزءاً من الأمانة العامة.
    196. Aunque son pocos los gobiernos que formularon observaciones sobre el artículo 8 propiamente dicho, varias observaciones generales se referían al problema de la responsabilidad del Estado por los hechos de personas o entidades que no están formalmente dentro de la estructura estatal. UN ١٩٦ - على الرغم من قلة عدد الحكومات التي علقت على المادة ٨ بصيغتها هذه، فإن عددا من التعليقات العامة قد استهدف مسألة مسؤولية الدولة عن أفعال اﻷفراد أو الكيانات التي لا تُشكل رسميا جزءا من هيكل الدولة.
    27) Con objeto de evitar una posible superposición de las definiciones de " órgano de una organización internacional " y " agente de una organización internacional " , la segunda expresión se refiere únicamente a personas o entidades que no están comprendidas en la definición del apartado c). UN 27 - وتفادياً لإمكان حدوث تداخل بين مصطلح " جهاز المنظمة الدولية " و " وكيل المنظمة الدولية " ، فإن العبارة الأخيرة لا تشمل سوى الأشخاص أو الكيانات التي لا تدخل في نطاق التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ج).
    En particular, las entidades que no logran la paridad en los ascensos a la categoría P-5 tienen menos probabilidades de lograrla en las categorías superiores. UN وجدير بالذكر أن الكيانات التي لا تحقق التكافؤ في الترقيات في الرتبة ف-5، تكون في الاحتمال أبعد شوطا من تحقيق التكافؤ في الرتب العليا().
    Resulta alentador que 4 de las 12 entidades que no tienen una política de género hayan informado de que tienen previsto adoptar una, en particular en el caso de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 81 - والأمر المشجع هو أن 4 من أصل 12 من الكيانات التي لا توجد لديها سياسة جنسانية أبلغت عن خطط لوضع سياسة مراعية للمنظور الجنساني، كان أبرزها الأمانة العامة للأمم المتحدة().
    La idea es que las entidades que no se rigen por las leyes de insolvencia generales del país deben excluirse de la Ley Modelo. UN فكانت الفكرة هي أنـه ينبغـي أن )السيد غلوسباند ، المراقب عن رابطة المحامين الدولية( تستثنى الكيانات التي لا تحكمها قوانين اﻹعسار العامة للبلد من القانون النموذجي .
    Esto confirma que sería preferible incluir a las organizaciones internacionales entre las entidades cuyo derecho de adoptar " medidas lícitas " no se considera menoscabada por el capítulo relativo a las contramedidas. UN وهذا يؤكد أنه الأفضل إدراج المنظمات الدولية في الكيانات التي لا يُعتبر أن الفصل المتعلق بالتدابير المضادة يخل بحقها في اتخاذ " تدابير مشروعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more