"الكيانات التي يتألف منها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades constitutivas
        
    • las entidades que constituyen
        
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se lleva a cabo una amplia labor de prevención de la violencia en el hogar. UN ويتم في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الاضطلاع بقدر كبير من العمل المتعلق بتجنُّب العنف المنزلي ومنعه.
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se llevan a cabo programas similares. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    En todas las entidades constitutivas de la Federación de Rusia las instituciones de protección social prestan servicios socio-jurídicos a las mujeres. Cuestiones 7 a 11 UN وتقوم مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعمل في كل من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بتقديم الخدمات الاجتماعية والقانونية للنساء.
    Al propio tiempo, en las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se ha adquirido experiencia en la elaboración de programas de asistencia a las mujeres que prestan servicios sexuales. UN وفي الوقت نفسه، تتمتع الكيانات التي يتألف منها للاتحاد الروسي بتجربة في مجال وضع برامج المساعدة للنساء العاملات في تقديم الخدمات الجنسية.
    i) Los volúmenes de causas de las entidades que constituyen el sistema formal de administración de justicia y las tendencias respectivas; UN ' 1` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها النظام الرسمي لإقامة العدل والمرحلة التي بلغتها؛
    Según datos trimestrales aportados por las inspectorías estatales del trabajo en las entidades constitutivas de la Federación de Rusia, durante las inspecciones realizadas en 2009 no se registraron violaciones de los derechos de los teletrabajadores. UN ووفقاً للبيانات الفصلية التي تقدمها مفتشيات العمل الحكومية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، لم تحدث أي انتهاكات لحقوق العاملين من منازلهم أثناء تنفيذ تدابير التفتيش والرصد في عام 2009.
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se mantienen actualizados registros de personas que crían a niños con discapacidad y de sus necesidades de servicios estatales de atención de la salud, educación, empleo y protección social. UN وفي الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يجري إعداد وحفظ سجلات الأشخاص الذين يتولون تربية أطفال معوقين واحتياجاتهم للخدمات الحكومية في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se llevan a cabo programas regionales de apoyo a la pequeña empresa que contienen secciones especiales dedicadas a la prestación de apoyo a la mujer empresaria. UN ويجري في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وضع برامج إقليمية لدعم المشاريع الصغيرة، تشمل أقسام خاصة لتقديم الدعم إلى ربّات الأعمال.
    Las principales actividades previstas en el conjunto de medidas se llevan a cabo en las entidades constitutivas de la Federación de Rusia en el marco de acuerdos concertados entre los sindicatos, los trabajadores y los organismos estatales. UN ويجري تنفيذ التدابير الرئيسية في حزمة التدابير المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي في إطار اتفاقات بين نقابات العمال والمخدّمين والوكالات الحكومية،
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se mantiene actualizado un registro de las personas de edad y las personas con discapacidad de todas las edades, lo que permite concretar las medidas de apoyo social, que constituyen una obligación financiera de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    Los servicios sociales para las personas con discapacidad se prestan con arreglo a los procedimientos establecidos por los órganos de gobierno de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia con la participación de las asociaciones públicas dedicadas a las personas con discapacidad. UN وتنفّذ الخدمات الاجتماعية للمعوقين وفقاً للإجراءات وعلى الأسس التي تحددها الأجهزة الحكومية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بمشاركة المنظمات العامة والمعوقين.
    Organismos estatales de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia - total UN الوظائف ووظائف الخدمة المدنية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي - المجموع
    De conformidad con los artículos 20 y 21 del proyecto de ley, el Gobierno de la Federación de Rusia, el Comisionado para los Derechos Humanos de la Federación de Rusia y los comisionados para los derechos humanos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia están facultados para garantizar y proteger la igualdad de derechos y libertades de hombres y mujeres. UN ووفقاً للمادتين 20 و 21 من مشروع القانون، تملك حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي ومفوضو حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سلطة ضمان وحماية المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    A fin de prevenir los actos de violencia contra la mujer y de prestar una asistencia oportuna a las mujeres que viven en situaciones precarias, sometidas a la violencia o a la amenaza de esta, en las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se vienen elaborando y poniendo en práctica programas apropiados y se vienen habilitando servicios especializados capaces de responder con eficacia a actos como esos. UN وبغية منع وقوع حوادث عنف ضد المرأة وتقديم المساعدة السريعة إلى النساء اللائي يجدن أنفسهن في ظروف حياتية صعبة ويتعرضن إلى العنف أو التهديد باستعماله يجري وضع برامج مناسبة وتنفيذها في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. كما يجري إنشاء خدمات تخصصية قادرة على التصدي بصورة فعالة لهذه الحوادث.
    En ejercicio de las facultades que les confiere la legislación en materia de promoción del empleo de la población, las autoridades ejecutivas de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia elaboran y mantienen actualizados registros de los recipientes de servicios públicos en la esfera del empleo, en los que figura, además, información sobre las mujeres que crían a hijos con discapacidad. UN ووفقاً للتشريع المتعلق بالعمالة، تقوم الأجهزة التنفيذية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، ممارسة منها للسلطات المنقولة إليها في مجال تشريع العمالة، بإعداد وحفظ سجلات المستفيدين من الخدمات الحكومية المتعلقة بالعمالة، التي تتضمن أيضاً معلومات عن النساء اللائي يربين أطفالاً معوّقين.
    Uno de los elementos fundamentales de apoyo a la pequeña y mediana empresa lo constituye el programa de apoyo financiero que se lleva a cabo con cargo a los fondos del presupuesto federal, los presupuestos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia y los presupuestos locales. UN ويتمثل أحد عناصر الدعم الرئيسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في برنامج الدعم المالي الذي يجري تنفيذه باستخدام أموال الميزانية الاتحادية وأموال ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأموال ميزانيات السلطات المحلية.
    El Ministerio de Desarrollo Económico de Rusia asigna los recursos del presupuesto federal por concurso en la forma de subvenciones a los presupuestos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia a cambio de la cofinanciación de los gastos con fondos de los presupuestos pertinentes. UN وتقدّم وزارة التنمية الاقتصادية في الاتحاد الروسي أموال الميزانية الاتحادية، على أساس تنافسي، في شكل منح إلى ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي مقابل المشاركة في تمويل النفقات من الأموال المرصودة تحت الميزانيات ذات الصلة.
    Resolución núm. 1106 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 29 de diciembre de 2009, por la que se otorgan subvenciones con cargo al presupuesto federal a los presupuestos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia destinadas a realizar una campaña de promoción de la salud de niños que se encuentran en situaciones precarias. UN 50 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1106 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن " الإجراء الخاص بتوفير إعانات مالية من الميزانية الاتحادية إلى ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي لغرض تنفيذ التدابير الرامية إلى القيام بحملة لتحسين صحة الأطفال الذين يجدون أنفسهم في وضع حياتي صعب.
    v) El volumen de causas de las entidades que constituyen el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y las tendencias en cada una de ellas; UN ' 5` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وأي اتجاهات سائدة في ذلك الصدد؛
    Debe señalarse que las comunicaciones no hacen distinciones entre las entidades que constituyen el FMAM, a saber la secretaría, el Consejo y los organismos de ejecución. Tampoco especifica el marco temporal de las experiencias comunicadas. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المذكرات لم تميز بين الكيانات التي يتألف منها مرفق البيئة العالمية، ألا وهي اﻷمانة والمجلس والوكالات التنفيذية ولا هي بينت على وجه التحديد اﻹطار الزمني للتجارب التي تم اﻹبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more