"الكيانات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades intergubernamentales
        
    • órganos intergubernamentales ni
        
    Los agentes nacionales, comprendidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, han acogido complacidos los procedimientos de seguimiento, que también han utilizado las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales. UN وقد رحّبت الأطراف الفاعلة الوطنية بإجراءات المتابعة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، واستخدمتها أيضا الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية.
    Por este motivo resulta más importante y más difícil coordinar las contribuciones de esas entidades intergubernamentales y esas secretarías a la labor de la Asamblea. UN وقد أدى هذا الاتجاه إلى زيادة أهمية وصعوبة تنسيق اسهامات هذه الكيانات الحكومية الدولية وكيانات اﻷمانة في أعمال الجمعية العامة.
    Además, la participación de entidades intergubernamentales aumentó en más de un 43%, lo que demuestra el creciente compromiso del sistema internacional con la labor del Foro. UN وشارك أيضا نحو 70 من الدول الأعضاء. وزادت مشاركة الكيانات الحكومية الدولية بنسبة 43 في المائة، مما يدل على زيادة مشاركة النظام الدولي في المنتدى.
    Ello nos ofrece la oportunidad de revisar la situación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de reflexionar al respecto, así como de examinar los medios y arbitrios para mejorar la interacción entre las entidades intergubernamentales. UN ويمنحنا ذلك الفرصة لاستعراض حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والتمعن فيها، بالإضافة إلى النظر في السبل والوسائل الرامية إلى زيادة تعزيز التفاعل بين الكيانات الحكومية الدولية.
    Además, puso de relieve que el marco no debía incidir en las funciones de supervisión ejercidas por los órganos intergubernamentales ni en la rendición de cuentas ante los órganos legislativos y solicitó al Secretario General que velara por la coherencia y compatibilidad entre el marco propuesto y otras iniciativas conexas que propusiera, y que informara al respecto en los informes pertinentes. UN وشددت على أن الإطار يجب ألا يؤثر في صلاحيات الرقابة على الكيانات الحكومية الدولية ومساءلتها المخولة للهيئات التشريعية وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق والتناسق بين الإطار المقترح ومبادرات الأمين العام الأخرى ذات الصلة، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في التقارير ذات الصلة.
    Se envió además una carta a las entidades intergubernamentales competentes, en cumplimiento de lo solicitado en la decisión del Consejo mencionada, en la que se solicitaban sus observaciones sobre si la Lista seguía siendo de utilidad. UN ووُجهت أيضا رسالة منفصلة إلى الكيانات الحكومية الدولية ذات الصلة، على النحو المطلوب في مقرر المجلس الذي يلتمس منها أن تبدي تعليقاتها بشأن جدوى استمرار القائمة.
    Establecimiento de una nueva organización coordinadora para el desarrollo sostenible Nueva institución con funciones ejecutivas, posiblemente basada en entidades intergubernamentales y de secretaría existentes. UN إنشاء منظمة جامعة تعنى بالتنمية المستدامة - مؤسسة جديدة تمارس مهام تنفيذية، تؤسَّس ربما من الكيانات الحكومية الدولية والأمانات القائمة.
    Durante los últimos cinco años ha habido un aumento notable de la participación de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales en los períodos de sesiones y en las reuniones de expertos del Foro. UN 27 - وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة ملحوظة في نسبة مشاركة الأمم المتحدة وسائر الكيانات الحكومية الدولية في دورات المنتدى وحلقات عمل الخبراء التي يعقدها.
    En este sentido, pedimos que entidades intergubernamentales examinen y revisen el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones a fin de asegurar que se ajusten plenamente al derecho internacional, incluido el derecho de los derechos humanos, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميعنا الكيانات الحكومية الدولية إلى مناقشة واستعراض استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتأكد من أنها تتماشى تماما مع القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Considerando que el párrafo 3 del artículo 4 del Acuerdo de Sede de los VNU establece que dicho Acuerdo " podrá aplicarse también mutatis mutandis a otras entidades intergubernamentales que estén vinculadas institucionalmente con las Naciones Unidas, mediante acuerdo entre esas entidades, el Gobierno y las Naciones Unidas " , UN وحيث إن الفقرة ٣ من المادة ٤ من اتفاق مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تنص على أنه " يجوز أيضا تطبيق الاتفاق، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على سائر الكيانات الحكومية الدولية التي ترتبط ارتباطاً مؤسسياً باﻷمم المتحدة، يقوم على اتفاق بين هذه الكيانات والحكومة واﻷمم المتحدة " ؛
    3. El presente Acuerdo podrá aplicarse también mutatis mutandis a otras entidades intergubernamentales que estén vinculadas institucionalmente con las Naciones Unidas, mediante acuerdo entre esas entidades, el Gobierno y las Naciones Unidas. UN ٣- يجوز تطبيق هذا الاتفاق أيضاً، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على سائر الكيانات الحكومية الدولية التي ترتبط ارتباطاً مؤسسياً باﻷمم المتحدة، بالاتفاق فيما بين هذه الكيانات والحكومة واﻷمم المتحدة.
    Considerando que el párrafo 3 del artículo 4 del Acuerdo de Sede de los VNU establece que dicho Acuerdo " podrá aplicarse también mutatis mutandis a otras entidades intergubernamentales que estén vinculadas institucionalmente con las Naciones Unidas, mediante acuerdo entre esas entidades, el Gobierno y las Naciones Unidas " , UN وحيث إن الفقرة 3 من المادة 4 من اتفاق مقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة تنص على أنه " يجوز أيضا تطبيق الاتفاق، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على الكيانات الحكومية الدولية الأخرى التي ترتبط ارتباطاً مؤسسياً بالأمم المتحدة، وذلك بناء على اتفاق بين هذه الكيانات والحكومة والأمم المتحدة " ؛
    El Foro hace un llamamiento a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras entidades intergubernamentales para que presten especial atención a los derechos humanos y a los problemas de los pueblos indígenas, en particular de las mujeres, a la hora de elaborar, ejecutar y evaluar sus políticas y programas, y para que promuevan la participación significativa de las mujeres indígenas. UN 47 - ويدعو المنتدى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إيلاء اهتمام كبير لحقوق الإنسان واهتمامات الشعوب الأصلية، وعلى وجه الخصوص نساء الشعوب الأصلية، لدى تصميم، وتنفيذ، وتقييم سياساتها العامة وبرامجها، وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية بشكل ذي مغزى.
    b) Opción 2: La nueva plataforma se crearía como un órgano en el que se combinarían entidades intergubernamentales y no gubernamentales, y que diferiría de las organizaciones internacionales existentes pero que estaría institucionalmente vinculado a una o más organizaciones internacionales existentes (por ejemplo, mediante la prestación de servicios administrativos o de secretaría). UN (ب) الخيار 2: أن يُنشأ المنبر الجديد كهيئة يتم الجمع فيها بين الكيانات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتكون متميزة عن المنظمات الدولية القائمة ولكنها مرتبطة مؤسسياً بواحدة أو أكثر منها (على سبيل المثال، عن طريق توفير خدمات الأمانة أو الخدمات الإدارية لتلك الهيئة).
    En 2012-2013 también se celebraron reuniones de seguimiento de las secretarías de los órganos del Consejo, que ayudaron a concienciar a los representantes de las entidades intergubernamentales y de la Secretaría sobre la necesidad de ajustar el contenido de la agenda del Consejo a las prioridades de los órganos subsidiarios como parte de los preparativos para los próximos períodos de sesiones. UN وعقدت أيضا اجتماعات متابعة لأمانات هيئات المجلس خلال الفترة 2012-2013. وساعدت تلك الاجتماعات على توعية كل من ممثلي الكيانات الحكومية الدولية والأمانة العامة بالحاجة إلى مواءمة محتوى جدول أعمال المجلس بأولويات الهيئات الفرعية في الوقت الذي تُحضِّر فيه للدورات القادمة.
    b) Mayor coherencia entre las estrategias, políticas y medidas adoptadas o ratificadas por entidades intergubernamentales de las Naciones Unidas que se ocupan de diferentes aspectos de las políticas de desarrollo, incluidas las relativas a los conflictos, la paz y la seguridad (Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo) UN (ب) تحسين الاتساق فيما بين الاستراتيجيات والسياسات والتدابير المعتمدة أو التي أقرتها الكيانات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، المشاركة في معالجة الجوانب المختلفـــــة للسياسات الإنمائية، بما في ذلك ما يتصل منها بالصراع والسلام والأمن (مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط)
    46. Conviene en incluir un nuevo tema titulado " El espacio y el agua " en el programa del 47º período de sesiones de la Comisión e invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la utilización y ordenación de los recursos hídricos, así como a los organismos espaciales, a que contribuyan a la labor de la Comisión en esa esfera; UN 46 - توافق على ضرورة إدراج بند جديد بعنوان ``الفضاء والماء ' ' في جدول أعمال اللجنة خلال دورتها السابعة والأربعين، وتحث كيانات منظومة الأمم المتحدة وتدعو الكيانات الحكومية الدولية الأخرى المعنية بالقضايا المتعلقة باستخدام وإدارة الموارد المائية وكذلك وكالات الفضاء على المساهمة في عمل اللجنة في هذا الميدان؛
    46. Conviene en incluir un nuevo tema titulado " El espacio y el agua " en el programa del 47º período de sesiones de la Comisión e invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la utilización y ordenación de los recursos hídricos, así como a los organismos espaciales, a que contribuyan a la labor de la Comisión en esa esfera; UN 46 - توافق على ضرورة إدراج بند جديد بعنوان ' ' الفضاء والماء`` في جدول أعمال اللجنة خلال دورتها السابعة والأربعين، وتحث كيانات منظومة الأمم المتحدة وتدعو الكيانات الحكومية الدولية الأخرى المعنية بالقضايا المتعلقة باستخدام وإدارة الموارد المائية وكذلك وكالات الفضاء على المساهمة في عمل اللجنة في هذا الميدان؛
    b) Destacar y superar la falta de datos fiables sobre el problema y promover la reunión sistemática de datos (de naturaleza tanto cuantitativa como cualitativa) por parte de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y de otras entidades intergubernamentales, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones indígenas y las universidades; UN (ب) إلقاء الضوء على نقص البيانات الموثوقة بشأن القضية والعمل على تدارك ذلك، وتشجيع جمع البيانات بصورة منتظمة (البيانات الكمية والنوعية على السواء) من قبل كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية ذات الصلة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والأوساط الأكاديمية؛
    20. Recuerda el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto21 y pone de relieve que el marco sobre la importancia crítica de los programas no incidirá en las funciones de supervisión ejercidas por los órganos intergubernamentales ni en la rendición de cuentas ante los órganos legislativos; UN 20 - تشير إلى الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(21)، وتشدد على أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج لا يؤثر في صلاحيات الرقابة على الكيانات الحكومية الدولية ومساءلتها المخولة للهيئات التشريعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more