Las empresas comerciales y financieras están empezando a apoyar asociaciones con entidades públicas y privadas para ejecutar programas sociales. | UN | فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية. |
Las entidades públicas están obligadas a cooperar con el Proveedor de Justicia. | UN | ويجب على الكيانات العامة أن تتعاون مع مكتب أمين المظالم. |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Los topónimos y los nombres de las calles, así como los nombres de las empresas y de los entes públicos, están escritos en ambos idiomas. | UN | وتكتب باللغتين أسماء المواقع والشوارع وأسماء الشركات وغيرها من الكيانات العامة. |
En 1989 Túnez contaba con más de 500 entidades públicas. | UN | ففي عام ١٩٨٩ كان في تونس ما يزيد على ٥٠٠ من الكيانات العامة. |
ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Como resultado, las entidades públicas y privadas brindarían más apoyo a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، سوف تقدم الكيانات العامة والخاصة دعما أكبر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
- promover la cooperación con entidades públicas y privadas; | UN | العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛ |
- promover la cooperación con entidades públicas y privadas; | UN | العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛ |
La deuda externa del Iraq tergiversaría las condiciones y prácticas de pago estipuladas en contratos con partes privadas iraquíes, así como con entidades públicas. | UN | فمن شأن الديون الخارجية للعراق أن تشوه أحكام وممارسات الدفع بموجب العقود مع الأطراف الخاصة العراقية وكذلك مع الكيانات العامة. |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta ahora por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
6. Las entidades públicas locales del Japón consisten en prefecturas, ciudades, pueblos y aldeas. | UN | 6- تتألف الكيانات العامة المحلية في اليابان من مقاطعات ومدن وبلدات وقرى. |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta ahora por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Ello exigirá formar vínculos de asociación con entidades públicas y privadas, proceso que se está fomentando activamente. | UN | وسوف يتطلب هذا الأمر شراكات مع الكيانات العامة والخاصة، يجري السعي بهمة إلى إقامتها. |
Para lograrlo, la interacción entre las entidades públicas y los operadores privados del sector es de importancia fundamental. | UN | ومن العوامل ذات الأهمية الحاسمة في هذا النوع من العمل العلاقة بين الكيانات العامة والمتعهدين الخاصين في هذا القطاع. |
Las disposiciones de los instrumentos pertinentes se aplican directamente en el ordenamiento jurídico de Portugal tanto a las entidades públicas como privadas. | UN | وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء. |
Estimación 2010-2011: 10 organismos públicos y otros entes públicos de la región | UN | التقدير للفترة 2010-2011: 10 هيئات عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة |
La gestión de los riesgos relacionados con los precios del petróleo en los organismos públicos | UN | إدارة مخاطر أسعار النفط في الكيانات العامة بالولايات المتحدة |
Deberes y responsabilidades de los agentes públicos y privados en la lucha contra la pobreza | UN | واجبات ومسؤوليات الكيانات العامة والخاصة في القضاء على الفقر |
Los derechos fundamentales también tenían inmediata aplicabilidad tratándose de las entidades públicas y privadas, lo que les daba más efectividad. | UN | وأوضحت أن الحقوق الأساسية قابلة للتطبيق الفوري على الكيانات العامة والخاصة، وهو ما يمنحها فعالية أكبر. |