"الكيانات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades públicas
        
    • entes públicos
        
    • organismos públicos
        
    • de los agentes públicos
        
    • de las entidades
        
    Las empresas comerciales y financieras están empezando a apoyar asociaciones con entidades públicas y privadas para ejecutar programas sociales. UN فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Las entidades públicas están obligadas a cooperar con el Proveedor de Justicia. UN ويجب على الكيانات العامة أن تتعاون مع مكتب أمين المظالم.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Los topónimos y los nombres de las calles, así como los nombres de las empresas y de los entes públicos, están escritos en ambos idiomas. UN وتكتب باللغتين أسماء المواقع والشوارع وأسماء الشركات وغيرها من الكيانات العامة.
    En 1989 Túnez contaba con más de 500 entidades públicas. UN ففي عام ١٩٨٩ كان في تونس ما يزيد على ٥٠٠ من الكيانات العامة.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Como resultado, las entidades públicas y privadas brindarían más apoyo a las actividades de las Naciones Unidas. UN ولذلك، سوف تقدم الكيانات العامة والخاصة دعما أكبر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    - promover la cooperación con entidades públicas y privadas; UN العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛
    - promover la cooperación con entidades públicas y privadas; UN العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛
    La deuda externa del Iraq tergiversaría las condiciones y prácticas de pago estipuladas en contratos con partes privadas iraquíes, así como con entidades públicas. UN فمن شأن الديون الخارجية للعراق أن تشوه أحكام وممارسات الدفع بموجب العقود مع الأطراف الخاصة العراقية وكذلك مع الكيانات العامة.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta ahora por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    6. Las entidades públicas locales del Japón consisten en prefecturas, ciudades, pueblos y aldeas. UN 6- تتألف الكيانات العامة المحلية في اليابان من مقاطعات ومدن وبلدات وقرى.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta ahora por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Ello exigirá formar vínculos de asociación con entidades públicas y privadas, proceso que se está fomentando activamente. UN وسوف يتطلب هذا الأمر شراكات مع الكيانات العامة والخاصة، يجري السعي بهمة إلى إقامتها.
    Para lograrlo, la interacción entre las entidades públicas y los operadores privados del sector es de importancia fundamental. UN ومن العوامل ذات الأهمية الحاسمة في هذا النوع من العمل العلاقة بين الكيانات العامة والمتعهدين الخاصين في هذا القطاع.
    Las disposiciones de los instrumentos pertinentes se aplican directamente en el ordenamiento jurídico de Portugal tanto a las entidades públicas como privadas. UN وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء.
    Estimación 2010-2011: 10 organismos públicos y otros entes públicos de la región UN التقدير للفترة 2010-2011: 10 هيئات عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    La gestión de los riesgos relacionados con los precios del petróleo en los organismos públicos UN إدارة مخاطر أسعار النفط في الكيانات العامة بالولايات المتحدة
    Deberes y responsabilidades de los agentes públicos y privados en la lucha contra la pobreza UN واجبات ومسؤوليات الكيانات العامة والخاصة في القضاء على الفقر
    Los derechos fundamentales también tenían inmediata aplicabilidad tratándose de las entidades públicas y privadas, lo que les daba más efectividad. UN وأوضحت أن الحقوق الأساسية قابلة للتطبيق الفوري على الكيانات العامة والخاصة، وهو ما يمنحها فعالية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more