"الكيانات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades no
        
    • de entidades no
        
    • entidades que no
        
    • organizaciones no
        
    • las entidades sin
        
    • entidad no
        
    • entidades distintas
        
    • entidades ajenas
        
    • entidades no pertenecientes
        
    La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. UN وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي.
    No obstante, sería muy conveniente alentar a las entidades no estatales a que formularan el compromiso oficial de acatar de manera estricta las normas pertinentes. UN بيد أنه يجدر تشجيع الكيانات غير الحكومية على التعهد رسميا بالالتزام بالمعايير ذات الصلة التزاما كاملا.
    Es interesante señalar que, una vez que entraron en vigor esos compromisos, las entidades no estatales establecieron inmediatamente los sistemas de información, presentación de informes y formulación de denuncias. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية أن الكيانات غير الحكومية سارعت فور سن التعهدات إلى اقامة نظم للمعلومات والابلاغ والشكاوى.
    Muchos indígenas han afirmado en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas que la creación de entidades no gubernamentales es incompatible con su historial de gobierno autónomo. UN وقد ذكر ممثلو كثير من الشعوب اﻷصلية، في دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن إنشاء الكيانات غير الحكومية لا يتماشى مع تاريخهم في الحكم الذاتي.
    Con el fin de reunir información, se establecerán centros municipales de coordinación y se alentará a las entidades no gubernamentales para que participen en ese proceso. UN وتحقيقاً لأغراض جمع المعلومات سيتم إنشاء نقاط تنسيق بلدية وتشجيع الكيانات غير الحكومية على الاشتراك.
    Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    i) Reforma de la Ley de Blanqueo de Dinero para facilitar la vigilancia de las entidades no financieras. UN `1 ' تعديل قانون غسل الأموال من أجل تيسير رصد الكيانات غير المالية.
    Se les invitó asimismo a que señalaran las entidades no gubernamentales que desearan ser parte del equipo. UN كما دُعيت كل دولة عضو إلى تحديد الكيانات غير الحكومية التي تودّ أن تكون أعضاء في فريق العمل.
    El Relator Especial aborda la cuestión de la función de las entidades no estatales y los gobiernos en ese contexto, y de las múltiples formas de discriminación. UN وهو يناقش دور الكيانات غير التابعة للدولة ودور الحكومات في هذا السياق، والأشكال المتعددة للتمييز.
    Por ejemplo, en la sección de finanzas, como las orientaciones no hacían mención de las entidades no financieras, o los mensajeros que transportan dinero en efectivo, los Estados no informaron al respecto. UN ففي الفرع المالي مثلا، لما كانت الإرشادات أو التوجيهات لم تتضمن إشارة إلى الكيانات غير المالية أو إلى ناقلي الأموال، فإن الدول لم تبلغ عن هذه المجالات.
    La Ley de represión del terrorismo de 2002 no extiende la obligación de informar sobre bienes terroristas a las entidades no designadas. UN لا ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على أن يشمل الالتزام بالإبلاغ عن الممتلكات الإرهابية الكيانات غير المسماة.
    Igualmente, el control mediante un acuerdo contractual sólo tendría trascendencia en el caso de las entidades no constituidas en sociedades de capital. UN كما رُئي أن السيطرة بواسطة ترتيبات تعاقدية لا أهمية لها إلا في سياق الكيانات غير المتمتعة بالشخصية القانونية.
    Los gobiernos suelen intervenir para poner límites a la financiación y la inscripción, penalizando a las entidades no inscritas y cobrando multas excesivas. UN وكثيرا ما تتدخل الحكومات عن طريق فرض حدود على التمويل والتسجيل، وتجريم الكيانات غير المسجلة، وفرض غرامات باهظة.
    :: Victor Thuronyi proporcionaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes UN :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة
    :: Víctor Thuronyi presentaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes. UN :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة.
    Nota: las entidades no gubernamentales son principalmente entidades supranacionales e internacionales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    El segundo elemento consistió en estimular la participación de entidades no gubernamentales en la cooperación Sur-Sur. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    II. Apoyo proporcionado por entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas UN ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Sin embargo, se podría invitar a participar en los grupos de diálogo a los jefes de algunas organizaciones asociadas y a representantes de las principales organizaciones no gubernamentales. UN غير أنه يمكن دعوة رؤساء منظمات شريكة مختارة وممثلي أهم الكيانات غير الحكومية للاشتراك في مجموعات الحوار.
    Los gobiernos y las instituciones multilaterales abren cada vez más sus puertas a la participación de las empresas a los más altos niveles, mientras que las entidades sin fines de lucro tienen que luchar para ser incluidas. UN وترحب بشكل متزايد الحكومات والمؤسسات المتعددة الجنسية بمشاركة قطاعات الأعمال على أرفع المستويات، في حين تناضل الكيانات غير الساعية إلى الربح من أجل السماح لها بالمشاركة.
    Panamá estimó que cualquier persona(s) o grupo o entidad no gubernamental legalmente reconocida podían presentar a la Comisión peticiones que contuvieran denuncias o quejas de violación a la Convención por un Estado parte. UN ٨٦ - ورأت بنما أنه يجوز للمعترف بهم قانونا من اﻷشخاص أو الجماعات أو الكيانات غير الحكومية تقديم التماسات إلى اللجنة تتضمن بلاغات أو شكاوى بقيام دولة طرف في الاتفاقية بانتهاكها.
    Además de las entidades distintas de los Estados partes a las que se habían cursado invitaciones anteriormente, se cursaron también invitaciones para participar en calidad de observadores a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وباﻹضافة إلى الكيانات غير الدول اﻷطراف التي دعيت في وقت سابق، دعيت أيضا المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة بصفة مراقبين.
    entidades ajenas a las Naciones Unidas UN الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more