"الكيانات من غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades no
        
    • de entidades no
        
    • entidad distinta de un
        
    • de las entidades distintas
        
    • las entidades distintas de
        
    • entidades que no
        
    En ese documento se fijan las normas relativas a las salvaguardias nucleares en Polonia por las cuales se prohíbe a las entidades no estatales el acceso a materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر إتاحة فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    No se trata de una regla absoluta, pero obliga a todos los Estados Partes e incluso a las entidades no gubernamentales que son partes en un conflicto armado. UN ولا توجد هنا قاعدة مطلقة، بل هي قاعدة تلزم جميع الدول الأطراف بل حتى الكيانات من غير الدول التي تشارك في نزاع مسلح.
    las entidades no estatales, como las empresas comerciales, también desempeñan una función importante en esas transferencias transfronterizas. UN وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول.
    Esas armas, y en particular las armas nucleares, estén en poder de Estados o de entidades no estatales, plantean la mayor amenaza a la humanidad. UN فتلك الأسلحة، والأسلحة النووية بصفة خاصة، سواء في أيدي الدول أو الكيانات من غير الدول، تشكل أكبر خطر يتهدد الحضارة الإنسانية.
    :: las entidades no estatales; los grupos subversivos y las zonas en las que se libran conflictos internos; UN :: الكيانات من غير الدول أو الجماعات الهدامة والتي تعمل سرا أو المناطق التي تجري فيها نزاعات داخلية مسلحة؛
    Con esa aclaración inicial y un recordatorio de que los derechos humanos no sólo deben ser respetados por los Estados sino también por las entidades no estatales, proseguiré con el resto de mi declaración. UN وبذلك التوضيح المبدئي والتذكير بأن حقوق الإنسان يتعين مراعاتها ليس فقط من الدول، ولكن أيضا من الكيانات من غير الدول، سوف أنتقل إلى بقية كلمتي.
    las entidades no estatales podrán inscribirse para participar en las mesas redondas a partir de hoy y hasta el lunes 17 de noviembre, de las 10.00 a las 18.00 horas. UN وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    las entidades no estatales que deseen participar en las mesas redondas podrán inscribirse de las 10.00 a las 18.00 horas a partir de hoy y hasta el lunes 17 de noviembre. UN وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. UN وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. UN وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء.
    Insta a que su recomendación de que se elaboren marcos jurídicos y normativos de responsabilización de las entidades no estatales y la creación de mecanismos apropiados a ese respecto forme parte esencial del programa del ACNUDH en el contexto de su mandato de protección. UN وتحث على أن تشكل توصيتها بتطوير أُطر قانونية ومعيارية لمحاسبة الكيانات من غير الدول وإنشاء آليات مناسبة في هذا الصدد جزءاً أساسياً من جدول أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سياق ولايتها في مجال الحماية.
    También se cuestionó la función de las entidades no estatales en la elaboración de reglas de derecho uniforme y se propuso que se hiciera una distinción más clara entre la fase de la negociación, durante la cual las organizaciones no gubernamentales podían aportar contribuciones útiles, y la fase de la adopción de decisiones, en la que sólo debían participar los Estados miembros. UN وطرح تساؤل أيضا بشأن دور الكيانات من غير الدول في صياغة معايير القانون الموحّد، ودُعِي إلى التمييز بوضوح بين مرحلة التفاوض التي يمكن أثناءها أن تقدّم المنظمات غير الحكومية مساهمات مفيدة ومرحلة صنع القرار التي لا ينبغي أن يشترك فيها سوى الدول الأعضاء.
    También se cuestionó la función de las entidades no estatales en la elaboración de reglas de derecho uniforme y se propuso que se hiciera una distinción más clara entre la fase de la negociación, durante la cual las organizaciones no gubernamentales podían aportar contribuciones útiles, y la fase de la adopción de decisiones, en la que sólo debían participar los Estados miembros. UN وطرح تساؤل أيضا بشأن دور الكيانات من غير الدول في صياغة معايير القانون الموحّد، ودُعِي إلى التمييز بوضوح بين مرحلة التفاوض التي يمكن أثناءها أن تقدّم المنظمات غير الحكومية مساهمات مفيدة ومرحلة صنع القرار التي لا ينبغي أن يشترك فيها سوى الدول الأعضاء.
    No obstante, los proyectos anteriores habían sido incapaces de alcanzar ese ideal común, precisamente porque habían puesto excesivo énfasis en restringir y abolir las guerras vinculadas con las relaciones entre los Estados, y habían olvidado los fundamentos de la paz dentro de los Estados y el papel de las entidades no estatales. UN ومع ذلك، فقد أثبتت المشاريع السابقة أنها غير قادرة على إنجاز المثل الأعلى المشترك وذلك تحديداً لأنها غالت في التركيز على تقييد وإلغاء الحروب التي تندلع بسبب العلاقات فيما بين الدول وتغاضت عن أُسس السلم ضمن كل دولة ودور الكيانات من غير الدول.
    En este documento se establecen las normas para la aplicación de salvaguardias nucleares en Polonia con las que se prohíbe el acceso de entidades no estatales a los materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر توفير فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    La fecha de apertura de la inscripción de entidades no estatales para participar en las mesas redondas se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيُعلن في يومية الأمم المتحدة عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعات المائدة المستديرة.
    En la práctica, una persona o entidad distinta de un Estado u organización internacional puede tener derecho a presentar una reclamación contra una organización internacional para poner fin a un acto ilícito y solicitar reparación por las lesiones causadas. UN وفي الممارسة الفعلية، يجوز استحقاقا لبعض الكيانات من غير الدول أو المنظمات الدولية أن ترفع مطالبة ضد منظمة دولية تلتمس فيها وقف الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    Acceso de las entidades distintas de los Estados UN لجوء الكيانات من غير الدول الى المحكمة
    El principio 7 se refiere a los Estados, pero el principio de solidaridad mundial puede extenderse también a entidades que no son Estados. UN ويشير المبدأ ٧ إلى الدول ولكن يمكن أيضا توسيع مبدأ المشاركة العالمية ليشمل الكيانات من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more