"الكيانات والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades y organizaciones
        
    • disponen por separado
        
    Lista de entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadoras en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General UN قائمة الكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    Lista de entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadoras en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General UN قائمة الكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    Lista de entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadoras en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General UN قائمة الكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    Lista de entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadoras en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General UN قائمة الكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    Lista de entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadoras en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General UN قائمة الكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    En el anexo I figura una lista de las entidades y organizaciones con las que el Grupo se puso en contacto. UN وترد في المرفق الأول قائمة بأسماء الكيانات والمنظمات التي اتصل بها الفريق.
    Muchas entidades y organizaciones internacionales que se ocupan de las cuestiones de los derechos humanos han abierto oficinas en Túnez. UN إن العديد من الكيانات والمنظمات الدولية العاملة بشأن مسائل حقوق الإنسان افتتحت مكاتب في تونس.
    En vista de que la situación del flujo de efectivo no era buena, un análisis de los vencimientos ayudaría al OOPS a rastrear a las entidades y organizaciones que debiesen fondos. UN وفي ضوء ضعف المركز المالي للوكالة من حيث التدفقات النقدية، فإن إجراء تحليل للتقادم من شأنه أن يساعدها على تتبع سداد الكيانات والمنظمات للتمويل المستحق منها.
    Se necesita con urgencia una racionalización más cabal de la distribución de funciones y recursos entre estas entidades y organizaciones en lo relativo al apoyo que prestan al Nuevo Programa. C. Otras organizaciones en el sistema de las UN وهناك حاجة ملحﱠة إلى مزيد من الترشيد في توزيع المهام والموارد فيما بين هذه الكيانات والمنظمات في دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    2. Las operaciones de COPINE serían supervisadas por una junta de administración compuesta de representantes de los países participantes y las entidades y organizaciones que apoyan financieramente el proyecto. UN وستكون عمليات كوبين خاضعة لإشراف مجلس إدارة يتألف من ممثلين عن البلدان المشاركة وعن الكيانات والمنظمات التي تقدم دعما ماليا للمشروع.
    También exhortó a los Estados y demás entidades y organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca que no lo hubieran hecho a que consideraran la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    Lo que sí resulta evidente es que está aumentando el número de entidades y organizaciones que participan en el sistema de coordinadores residentes y, en la mayoría de los casos disponen por separado de recursos financieros y técnicos. UN ويبدو أن عدد الكيانات والمنظمات المشتركة في نظام المنسقين المقيمين يتزايد، وأن بمعظم هذه الكيانات والمنظمات موارد مالية وتقنية خاصة بها.
    Lo que sí resulta evidente es que está aumentando el número de entidades y organizaciones que participan en el sistema de coordinadores residentes y, en la mayoría de los casos disponen por separado de recursos financieros y técnicos. UN ويبدو أن عدد الكيانات والمنظمات المشاركة في نظام المنسقين المقيمين يتزايد، وأن معظم هذه الكيانات والمنظمات بها موارد مالية وتقنية خاصة بها.
    También exhortó a los Estados y demás entidades y organizaciones y arreglos regionales y subregionales de ordenación de la pesca que no lo hubieran hecho a que consideraran la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    3. Las entidades y organizaciones siguientes forman parte del sistema del Comité de Aduanas del Estado de la República Azerbaiyana: UN 3 - وتمثل الكيانات والمنظمات التالية جزء من نظام لجنة الجمارك الحكومية بجمهورية أذربيجان:
    Se reúne regularmente en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y también utiliza medios electrónicos para ampliar las oportunidades de consulta y contribución activa de las entidades y organizaciones que no están representadas en la Sede. UN وتجتمع هذه الفرقة بصفة دورية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتستخدم الوسائل الإلكترونية أيضا لتوسيع نطاق فرص التشاور والإسهام النشط من جانب الكيانات والمنظمات الممثَّلة في المقر.
    En particular, los esfuerzos para mejorar la coordinación se dirigirán hacia las partes interesadas así como a las entidades y organizaciones que trabajan para abordar el VIH entre las poblaciones que son motivo de preocupación humanitaria. UN وسوف تستهدف الجهود المبذولة لتحسين التنسيق، بشكل خاص، أصحاب المصلحة فضلا عن الكيانات والمنظمات التي تعمل على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات السكانية محل الاهتمام من الناحية الإنسانية.
    Mucho valoramos los esfuerzos de mediación de las entidades y organizaciones mundiales y regionales en diversas partes del mundo que tienden a preservar la paz y la seguridad y a solucionar los conflictos por medio de negociaciones pacíficas. UN إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية.
    Las entidades y organizaciones que luchan contra el terrorismo seguirán haciéndolo a su propio ritmo, cumpliendo con sus propios mandatos y, a menudo, duplicando sus esfuerzos. UN وستظل الكيانات والمنظمات التي تعمل في مجال مكافحة الإرهاب تفعل ذلك بوتيرتها الخاصة، بحيث تنفذ ولاياتها الخاصة، وبحيث تكرر في كثير من الأحيان الجهود التي يبذلها غيرها.
    Se establecerán canales de intercambio, y se mejorarán los ya existentes, con el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y otras entidades y organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo sostenible y medio ambiente y desarrollo, mediante reuniones regionales e interregionales y contactos bilaterales. UN سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more