"الكيان أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la entidad o
        
    • entidad u
        
    • entidades o
        
    • persona jurídica o
        
    • o control
        
    • o entidades
        
    Ese hecho, lejos de significar la extinción de la entidad o de sus derechos, denota más bien que esos derechos se conservan mientras no se produzca la liquidación. UN وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد.
    30. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. UN 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية.
    42. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. UN 42- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية.
    42. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. UN 42- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية.
    Puede solicitarse información que la entidad o la persona no facilite por regla general a personas en la situación del estafador. UN ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال.
    - Examinar los informes de la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero sobre las actividades relacionadas con el cambio climático; UN - النظر في تقارير الكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بتشغيل اﻵلية المالية بشأن اﻷنشطة المتصلة بتغير المناخ؛
    Para facilitar la formulación de estos programas, la entidad o las entidades deberán financiar el aumento de la capacidad y todas las demás actividades relacionadas con la formulación y gestión de esos programas, que deberían ser lo más amplios posibles, así como la actualización periódica de dichos programas; UN ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان.
    Para facilitar la formulación de estos programas, la entidad o las entidades deberán financiar el fortalecimiento de la capacidad y todas las demás actividades relacionadas con la formulación y gestión de esos programas, que deberían ser lo más amplios posibles, así como la actualización periódica de dichos programas; UN ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان.
    La dirección impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del presente Protocolo, se aplicará mutatis mutandis a las disposiciones del presente párrafo. UN وينطبق، مع ما يلزم من تعديل على أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول.
    Identificará [la entidad [o entidades] independiente[s] u operacional[es] que participa[n] en [la validación de] el proyecto; UN وهو يحدد الكيان [أو الكيانات] المستقلة أو العاملة الضالعة في [المصادقة على] المشروع؛
    Identifica la entidad [o entidades] independiente[s] u operacional[es] que participa[n] en la certificación de] el proyecto de reducción de las emisiones.] UN ومهمته تحديد الكيان [أو الكيانات]المستقلة أو التشغيلية الضالعة في إعتماد مشروع تخفيض الإبنعاثات،]
    c) La orientación de la CP a la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero (art. 11.2); UN (ج) التوجيهات التي يقدمها مؤتمر الأطراف إلى الكيان أو الكيانات المخوَّلة تشغيل الآلية المالية (المادة 11-2)؛
    El propósito de la orientación es servir de ayuda a la entidad o entidades a las que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشان الملوثات العضوية الثابتة.
    Al consignar los fondos, la entidad o entidades a las que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero deberán tener especialmente en cuenta las necesidades concretas y la situación especial de los países menos adelantados. UN عند تخصيص الأموال ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً بالاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نموا.
    El propósito de la orientación es servir de ayuda a la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 13 y en el artículo 14 del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Las ONG deben estar registradas a nivel estatal, de la entidad o bien en el ámbito local. UN 46- ويمكن أن تسجل المنظمات غير الحكومية نفسها على مستوى الدولة، أو الكيان أو المستوى المحلي.
    La solicitud puede ser insólita por referirse a información que por lo general no se da a una persona en la posición del defraudador, o puede ser parte de un plan de solicitudes inusuales de la entidad o la persona. UN وقد يبدو الطلب غير عادي لأنه يتعلق بمعلومات لا يفصح عنها عادة لشخص في منصب المحتال أو قد يكون الطلب جزءا من نمط طلبات غير معتادة من جانب الكيان أو الشخص المعني.
    La dirección impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del presente Protocolo, se aplicará mutatis mutandis a las disposiciones del presente párrafo. UN وينطبق، بعد تعديل ما يلزم تعديله من أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول.
    El tratado debe establecer la entidad u organización responsable de supervisar en caso necesario, la fabricación, exportación e importación de armas. UN وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها.
    Por ejemplo, la solución permite que los administradores analicen y comuniquen la situación y el avance de la actividad institucional mediante múltiples dimensiones, como los gastos a nivel de las entidades o a la naturaleza de los gastos. UN فالنظام، على سبيل المثال، يُمكّن المديرين من تحليل حالة العمل والتقدم المحرز فيه والإبلاغ عنهما باستخدام أبعاد متعددة مثل النفقات حسب الكيان أو حسب طبيعتها.
    Esta situación, lejos de significar que la persona jurídica o sus derechos se han extinguido denota más bien que esos derechos subsistan mientras no se produzca la liquidación. UN وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد.
    En el artículo 5 se dispone que los Estados Partes tomen las medidas necesarias para que pueda responsabilizarse a personas jurídicas cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, un delito enunciado en el artículo 2. UN وتقضي المادة 5 بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة للتمكين من أن يتحمل أي كيان اعتباري موجود في إقليمها المسؤولية إذا قام شخص بصفته عضوا في مجلس ذلك الكيان أو مشتركا في إدارته، بارتكاب إحدى الجرائم المبينة في المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more