la entidad operacional que solicita ser acreditada facilitará a la junta directiva: | UN | ويقدم الكيان التشغيلي صاحب الطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará a la junta ejecutiva: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
Surge la pregunta de si el Fondo sobre el Medio Ambiente Mundial podría ser la única entidad encargada del funcionamiento del mecanismo de financiación. | UN | ويثور التساؤل عما اذا كان في امكان مرفق البيئة العالمية أن يكون الكيان التشغيلي الوحيد. |
2. una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: | UN | 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية: |
i) la entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que ha sido debidamente aplicada ; | UN | `1` يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
la entidad operacional solicitante facilitará al órgano de acreditación: | UN | ويوفر الكيان التشغيلي صاحب الطلب لهيئة الاعتماد ما يلي: |
la entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las condiciones de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada; y | UN | `1` أن يقوم الكيان التشغيلي المعين بتقرير صلاحيته المنهجية لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت تطبيقاً سليماً ، و |
la entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas. | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعني المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
La demostración abarcará todas las posibles fuentes de conflicto de intereses, ya procedan de la entidad operacional misma o de las actividades de órganos asociados; | UN | ويشمل الإثبات كل المصادر المحتملة لتضارب المصالح، سواء نشأت من داخل الكيان التشغيلي أو من أنشطة الهيئات ذات الصلة؛ |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
i) la entidad operacional designada señala a la junta ejecutiva que es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que se ha aplicado debidamente; | UN | `1` يوصي الكيان التشغيلي المعين المجلس التنفيذي بأن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
Las Partes podrían pedir al Fondo Multilateral que ejerza como la entidad operacional de un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | 194- يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم مقام الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
45. la entidad operacional designada examinará la información facilitada para determinar si es suficiente para llegar a una decisión respecto de si registrar la actividad de proyecto. | UN | 45- يستعرض الكيان التشغيلي المعين المعلومات المقدمة للبت في ما إذا كانت كافيةً لاتخاذ قرار بشأن تسجيل نشاط المشروع. |
Una vez que la junta ejecutiva haya aprobado la metodología alternativa para la base de referencia, la entidad operacional designada determinará si la metodología es adecuada a las circunstancias de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada. | UN | وعند موافقة المجلس التنفيذي على منهجية خط الأساس البديلة يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح. |
La Junta del Fondo de Adaptación era la entidad encargada del funcionamiento del Fondo de Adaptación, y contaba con los servicios de una secretaría y un administrador fiduciario. | UN | ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه. |
2. una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: | UN | 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية: |
Las entidades operacionales para fines múltiples administran los mecanismos financieros de más de un tratado o acuerdo. | UN | أما الكيان التشغيلي متعدد الأغراض فهو يُدير آليات تشغيلية لأكثر من معاهدة أو اتفاق. |
Transcurrido el plazo para la comunicación de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
Servirá de orientación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial en su calidad de entidad encargada del mecanismo financiero y será tomado en consideración por las organizaciones multilaterales y bilaterales en sus actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención y con la preparación de su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك دليلاً يسترشد به مرفق البيئة العالمي بوصفه الكيان التشغيلي للآلية المالية وينبغي أن تراعيه المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية عند اضطلاعها بالأنشطة لبناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والإعداد لمشاركتها الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la única entidad operacional de fines múltiples de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ومرفق البيئة العالمية هو الكيان التشغيلي متعدد الأغراض الوحيد للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |