Además, se alienta a los gobiernos y otros interesados a utilizar el material en sus programas de concienciación sobre el mercurio y a presentar a la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA observaciones sobre su experiencia al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على استخدام المواد في برامجهم لإذكاء الوعي بشأن الزئبق وتقديم تعليقات عن تجاربهم إلى وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El orador dijo, en respuesta a una pregunta, que la información contenida en los inventarios nacionales, una vez completados, estaría disponible en el sitio de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA en la web. | UN | وفي ردّه على أحد الأسئلة، أفاد بأنّ المعلومات المستخلصة من قوائم الجرد الوطنية ستكون، حال إتمامها، متاحة على الموقع الشبكي لفريق المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El orador dijo, en respuesta a una pregunta, que la información contenida en los inventarios nacionales, una vez completados, estaría disponible en el sitio de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA en la web. | UN | وفي ردّه على أحد الأسئلة، أفاد بأنّ المعلومات المستخلصة من قوائم الجرد الوطنية ستكون، حال إتمامها، متاحة على الموقع الشبكي لفريق المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
A. Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA | UN | ألف - فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Además, la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA ha seleccionado otros expertos para que aporten conocimientos especializados de apoyo en materia de mediciones de dioxinas o determinación de factores de emisión. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدد فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبراء إضافيين لتوفير الخبرات المتخصصة الداعمة في قياسات عوامل انبعاثات الديوكسينات وتحديدها. |
Además, la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA ha seleccionado otros expertos para que aporten conocimientos especializados de apoyo en materia de mediciones de dioxinas o determinación de factores de emisión. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدد فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبراء إضافيين لتوفير الخبرات المتخصصة الداعمة في قياسات عوامل انبعاثات الديوكسينات وتحديدها. |
Interno y externo; la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA financia proyectos piloto en Asia y el Pacifico. | UN | داخلي وخارجي؛ أنشطة تجريبية منفَّذة في آسيا والمحيط الهادئ مموّلة من قبل وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Varios de ellos acogieron con agrado los nombramientos del Sr. Kasten como Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA y la Sra. Leonor Alvarado como coordinadora del Enfoque Estratégico. | UN | ورحب العديد منهم بتعيين السيد كاستن رئيساً لفرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والسيدة ليونور الفارادو منسقةً للنهج الاستراتيجي. |
Aprovecho la oportunidad para expresar mi más sincero agradecimiento a todas las Partes en el Convenio de Estocolmo y a la secretaría del Convenio de Estocolmo, así como a la División de Productos Químicos del PNUMA, por su activa participación y muy valiosa contribución a la elaboración de esas directrices técnicas. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن خالص شكري لجميع الأطراف في اتفاقية استكهولم، ولأمانة اتفاقية استكهولم، وشعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمشاركتهم النشطة وإسهامهم الذي لا يقدر بثمن فيما يتعلق بوضع هذه المبادئ التوجيهية التقنية. |
La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea están poniendo en marcha un plan de trabajo con objeto de elaborar directrices técnicas para los desechos de mercurio y ejecutar proyectos experimentales sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos de mercurio en determinados países. | UN | يضطلع فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل بخطة عمل لوضع مبادئ توجيهية تقنية لنفايات الزئبق وتنفيذ مشاريع تجريبية بشأن الإدارة البيئية السليمة لنفايات الزئبق في بعض البلدان. |
En vista de estas comunicaciones, la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA planteó la cuestión a la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y luego presentó un documento de información a la Conferencia de las Partes en ese Convenio en su octavo período de sesiones. | UN | وعلى ضوء تلك المراسلات، أثارت وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك المسألة مع أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود ثم قدمت بعد ذلك وثيقة إعلامية إلى مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية في اجتماعه الثامن. |
La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA ha colaborado con la secretaría del Convenio de Basilea para facilitar elaboración de las directrices. | UN | 3 - ظلت وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعمل مع أمانة اتفاقية بازل من أجل تيسير وضع المبادئ التوجيهية. |
Se invita a los gobiernos y otros interesados a presentar observaciones sobre el documento a la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA lo antes posible, a más tardar el 31 de diciembre. | UN | وتُدعى الحكومات وأصحاب المصلحة الراغبين إلى تقديم تعليقاتهم على الوثيقة إلى وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أقرب وقت ممكن على ألاّ يتجاوز ذلك 31 كانون الأول/ديسمبر. |
La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA también ha elaborado material de divulgación, incluido un proyecto de documento de concienciación para que lo utilicen los gobiernos, la industria y la comunidad. | UN | 6 - ووضعت وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مواد للتوعية، شملت مشروع وثيقة لإذكاء الوعي لتستخدمه الحكومات ودوائر الصناعة والمجتمع المحلي. |
El Sr. Per Bakken, Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, declaró abierta la reunión a las 10.20 horas del lunes 12 de noviembre de 2007. | UN | وأعلن السيد بير باكين، رئيس شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدء الاجتماع في الساعة 20/10 من صباح يوم الاثنين، 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
El Sr. Per Bakken, Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, declaró abierta la reunión a las 10.20 horas del lunes 12 de noviembre de 2007. | UN | وأعلن السيد بير باكين، رئيس شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدء الاجتماع في الساعة 20/10 من صباح يوم الاثنين، 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
Concertó un acuerdo con la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, sobre cooperación en relación con la revisión y actualización periódicas del Instrumental, que se llevarán a cabo en 2006 y 2007; | UN | (ب) ودخلت في اتفاق مع فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتعاون فيما يتعلق بعملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، المقرر تنفيذه في عامي 2006 و2007؛ |
Interno/externo; proyectos piloto en Asia y el Pacífico financiados por la División de Productos Químicos del PNUMA | UN | داخلي/خارجي؛ أنشطة تجريبية منفَّذة في آسيا والمحيط الهادئ ومموّلة من قبل وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Varios representantes encomiaron a la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA por la función que había desempeñado en el proceso, incluidos los preparativos de la reunión en curso, que había posibilitado que se realizaran avances significativos en una atmósfera constructiva y había ayudado a fomentar una disposición a seguir adelante. | UN | وأثنى العديد من الممثلين على فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة للدور الذي قام به في هذه العملية، بما في ذلك التحضيرات لهذا الاجتماع، الذي مكن من إحراز تقدم كبير بفضل الجو البنَّاء وساعد في التشجيع على الاستعداد للمضي قدماً. |
La Presidencia rindió tributo al Sr. John Whitelaw, de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, que se jubilaría poco después de la presente reunión. | UN | 96 - أعرب الرئيس عن الإشادة بالسيد جون هوايتلو من شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والذي سيتقاعد عن العمل بعد وقت قصير من الاجتماع الراهن. |