"الكيميائي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • química en
        
    • químico en
        
    • químico de
        
    • química de
        
    • químico del
        
    • armas químicas en
        
    • armas químicas de
        
    • sustancias químicas en
        
    • llevaban a término
        
    Como se señaló anteriormente, la reducción química en fase gaseosa ha probado su eficacia con el DDT, el HCB, los PCB, los PCDD y los PCDF. UN وكما لوحظ آنفاً فإن الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية قد أجريت عليه بيانات عملية مع وجود الـ د.د.ت.
    Los residuos derivados del proceso de reducción química en fase gaseosa son licor agotado y agua. UN أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء.
    Se han señalado las siguientes estimaciones de gastos para el proceso de reducción química en fase gaseosa: UN تم الإبلاغ عن التقديرات التكاليفية التالية بالنسبة لعملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية:
    En ocasiones nos ocupamos de una única pequeña y débil línea espectral para calcular la composición de ese elemento químico en la atmósfera. TED في بعض الأحيان علينا التعامل مع طيف ضعيف وصغير من الخط الطيفي لقياس تكوين ذلك العنصر الكيميائي في الغلاف الجوي
    Código químico de la Oficina de Programas sobre Plaguicidas: 057901 UN الرمز الكيميائي في مكتب برامج مبيدات الآفات: 057901
    Las actividades de destrucción se centran actualmente en las armas químicas, los precursores químicos y el equipo de producción química de Muthanna. UN وأنشطة التدمير تركز في الوقت الحالي على اﻷسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية ومعدات الانتاج الكيميائي في المثنى.
    Era la primera etapa de la preparación y capacitación de personal para utilizar el laboratorio de análisis químico del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de la Comisión en Bagdad. UN وكانت هذه الدورة بالذات أول خطوة على درب إعداد الموظفين وتدريبهم لتشغيل مختبر التحليل الكيميائي في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين، التابع للجنة.
    El equipo de armas químicas en Nueva York procesa toda la información y mantiene la base de datos sobre sustancias químicas de la Comisión. UN ويتولى الفريق الكيميائي في نيويورك تجهيز جميع المعلومات، كما يتولى تغذية قاعدة البيانات الكيميائية الخاصة باللجنة.
    203. Descripción del proceso: El proceso de reducción química en fase gaseosa supone la reducción termoquímica de los compuestos orgánicos. UN 203- وصف العملية: تنطوي عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية على تقليل حراري - كيميائي للمركّبات العضوية.
    Mucha gente murió en esos aviones... y ni hablar de lo que podría haber sucedido en la planta química en Kidron. Open Subtitles العديد من الأناس ماتوا في تلك الطائرات وهو لا شيء مقارنةً بما كان سيحدث بالمعمل الكيميائي في "كيدرون"
    ¡Vaya! Tenemos mucha química en pantalla. Open Subtitles حصلنا على بعض التفاعل الكيميائي في الفلم
    Esta es una máquina que simula millones de años de evolución química en cuestión de semanas. Open Subtitles هذه آلة تُحاكي ملايين الأعوام من التطور الكيميائي في غضونِ أسابيع.
    El equipo de armas químicas de Nueva York es responsable de la elaboración y ejecución del concepto y el sistema de vigilancia química en el Iraq. UN ٢٧ - يتحمل الفريق الكيميائي في نيويورك مسؤولية وضع وتنفيذ مفهوم ونظام رصد اﻷنشطة الكيميائية في العراق.
    d) Reducción química en fase gaseosa (RQFG) UN (د) الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية(78)
    Según el tipo de desechos, se utilizará una de las tres plantas de tratamiento previo siguientes para volatilizar los desechos antes de ser tratados en el reactor de reducción química en fase gaseosa: UN إن وحدة من الوحدات المعالجة السابقة الثلاث التالية تستخدم تبعاً لنوع النفاية لتطيير النفايات قبل المعالجة وذلك في مفاعل الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية:
    La capacidad del proceso de reducción química en fase gaseosa depende de la capacidad de las tres plantas de tratamiento previo. UN تعتمد سعة عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية GPCR على سعة الوحدات الثلاث للمعالجة المسبقة:
    Reducción química en base gaseosa (RQFG)2 UN الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية(2)
    Desde su puesta en marcha, este proyecto ha fomentado la capacidad de análisis químico en el Asia oriental. UN وظل هذا المشروع منذ بدايته مكرسا لتعزيز القدرة على التحليل الكيميائي في شرق آسيا.
    Código químico de la Oficina de Programas sobre Plaguicidas: 057901 UN الرمز الكيميائي في مكتب برامج مبيدات الآفات: 057901
    Si alguno de los ataques hubiera hecho impacto directo en la planta química de Kutina, la ciudad habría sufrido miles de bajas. UN ولو أن أيا من هذه الهجمات أصاب المعمل الكيميائي في كوتينا إصابة مباشرة لتكبدت المدينة آلاف اﻹصابات.
    El laboratorio químico del BOMVIC aplicó una serie de sistemas para examinar las muestras, que se recogen más abajo. Examen in situ UN 62 - طـبّق المختبر الكيميائي في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين في فحص العيـِّنات الخطوات التالية:
    ● Equipo de armas químicas en Nueva York; UN ● الفريق الكيميائي في نيويورك؛
    El mismo criterio debería aplicarse al personal en el equipo de armas químicas de la sede de la Comisión en Nueva York. UN وينبغي تطبيق نفس النهج على أفراد الفريق الكيميائي في مقر اللجنة بنيويورك.
    La preparación de las bases jurídicas y organizativas del sistema de seguridad en materia de sustancias químicas en Polonia; UN إعداد اﻷساس القانوني والتنظيمي لنظام اﻷمن الكيميائي في بولندا؛
    Ucrania señaló que si se proporcionaba financiación adecuada y se llevaban a término todos los procesos internos necesarios, la Fábrica química de Pavlograd, en cooperación con los ingenieros militares, sería capaz de destruir de forma adecuada las restantes existencias de minas PFM-1. UN وتفيد أوكرانيا بإمكانية التخلص بصورة سليمة من بقية الألغام الأرضية من طراز PFM-1 بواسطة المصنع الكيميائي في بافلوغراد بالتعاون مع سلاح المهندسين، إذا توفر التمويل اللازم واستُكملت جميع الإجراءات الداخلية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more