Inicialmente, los tipos en Sudáfrica, América Latina y Europa oriental se vieron atacados. | UN | وفي بادئ اﻷمر، تعرضت أسعار الصرف في جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للهجوم. |
. Los inversionistas de cartera desviaron fondos a América Latina y Europa oriental a comienzos de 1998, tras la difusión de la crisis financiera en Asia. | UN | وقام مستثمرو الحوافظ المالية بتحويل أرصدتهم إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية في أوائل عام ٨٩٩١، عقب انتشار عدوى اﻷزمة المالية في آسيا. |
También ha dado conferencias en varias universidades de América Latina y Europa. | UN | حاضر في عدة جامعات في أمريكا اللاتينية وأوروبا. |
En 2000, dictó cursos técnicos y organizó sesiones de información con institutos locales del Caribe, América Latina y Europa oriental. | UN | وفي عام 2000، عقد دورات تقنية ودورات إعلامية مع معاهد محلية في مناطق الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
En África también se han iniciado actividades regionales similares, y se espera la iniciación de una próximamente para América Latina y Europa. | UN | واستُهل مسعى مماثل في أفريقيا ويُنتظر أن يعقبه آخر بالنسبة لأمريكا اللاتينية وأوروبا قريبا. |
Sostenemos que se debería adjudicar un puesto permanente a las regiones siguientes: Asia, África, América Latina y Europa oriental. | UN | ونؤكد أنه يجب تخصيص مقعد دائم لكل واحدة من المناطق التالية: آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Este enfoque se ha aplicado con éxito en varias ciudades de América Latina y Europa, y ahora se está difundiendo en África y Asia. | UN | وقد طبق هذا النهج بنجاح في عدد من مدن أمريكا اللاتينية وأوروبا وأخذ الآن بالانتشار في أفريقيا وآسيا. |
Lo que está en juego es la paz y la tranquilidad en Asia, África, América Latina y Europa. | UN | ما هو على المحك هو السلام والهدوء في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
Manifestamos nuestra solidaridad con los pueblos que se enfrentan a conflictos armados en África, el Oriente Medio, Asia, América Latina y Europa. | UN | ونعرب عن تضامننا مع الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
La red académica del Instituto Virtual establecido recientemente en África, Asia, América Latina y Europa difundió los recursos técnicos de la UNCTAD y facilitó los intercambios entre las instituciones afiliadas. | UN | وجرى من خلال الشبكة الأكاديمية المنشأة حديثا للمعهد الإلكتروني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا نشر مواد الأونكتاد التقنية، وتسهيل التبادل فيما بين المعاهد الأعضاء. |
del Milenio Kindernothilfe ha contribuido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, Asia, América Latina y Europa Oriental. | UN | أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
La mayor prevalencia estimada del VIH entre los consumidores que se inyectaban correspondía a América Latina y Europa oriental. | UN | ووُجدت لدى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية أعلى نسبة مقدرة لانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن. |
En el período de que se informa se realizaron visitas con ese fin a África, Asia, América Latina y Europa Oriental. | UN | فأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرى ممثلون عنها زيارات لتبيّن هذه الفرص، إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Estas metodologías se habían utilizado en 32 proyectos de fomento de la capacidad en cuatro regiones: Asia, África, América Latina y Europa Central. | UN | وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى. |
En el período de que se informa se realizaron visitas con ese fin a África, Asia, América Latina y Europa Oriental. | UN | ونُظمت زيارات استثمارية إلى كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La leche en polvo es el principal producto importado, y los suministros provienen de Oceanía, América Latina y Europa. | UN | ويعد مسحوق الحليب أهم المنتجات المستوردة، وتأتي الإمدادات من أوقيانوسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
Ciertas regiones del mundo, como América Latina y Europa Occidental, se han mostrado tradicionalmente más abiertas a someter las controversias a un arreglo judicial. | UN | وقال إن بعض مناطق العالم، مثل أمريكا اللاتينية وأوروبا الغربية، درجت على أن تكون أكثر تقبلا لإحالة منازعاتها للتسوية القضائية. |
Para participar en el Foro Económico de América Latina y Europa | UN | للمشاركة في المنتدى الاقتصادي المشترك بين أمريكا اللاتينية وأوروبا |
La leche en polvo es el principal producto importado, y los suministros provienen de Oceanía, América Latina y Europa. | UN | ويعد مسحوق الحليب أهم المنتجات المستوردة، وتأتي الإمدادات من أوقيانوسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
Del mismo modo, la proximidad geográfica y, en gran medida, el acceso libre de derechos a los mercados de consumo han sido algunos de los factores determinantes de la deslocalización de la industria del automóvil a América Latina o Europa oriental. | UN | وبالمثل، يعتبر القرب الجغرافي وسهولة الوصول إلى أسواق المستهلكين دون دفع جمارك من العوامل المحددة لعملية نقل صناعة السيارات إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Existen cada vez más procesos de democratización en América Latina, Europa oriental, Asia y África. | UN | فدائرة الديمقراطية أخذت تتسع اﻵن في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وفي آسيـــا وأفريقيا. |
En América Latina, y en Europa oriental y la ex Unión Soviética, las diferencias en los ingresos en general han aumentado. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق واتسعت الفجوات بين الدخول عموما. |
Para el resto del año 1995, se había previsto la realización de seminarios y misiones de información sobre asistencia jurídica en África, Asia, Latinoamérica y Europa oriental. | UN | وكان معتزما أن تقام في الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ حلقات دراسية وجلسات إعلامية بشأن المساعدة القانونية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |