No obstante, es de prever que en el futuro cercano habrá un gran número de refugiados somalíes en Etiopía que necesitarán cuidados hasta que se encuentre una solución duradera. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سيظل يوجد في المدى القريب أعداد كبيرة من اللاجئين الصوماليين في إثيوبيا تلزم العناية بهم إلى أن يوجد حل دائم لمشكلتهم. |
Además, la presencia de un gran número de refugiados somalíes en nuestro país facilita la entrada clandestina de esos envíos al Yemen, a espaldas de las autoridades. | UN | كما أن وجود عدد كبير من اللاجئين الصوماليين في بلادنا يساعد على تمرير تلك الشحنات دون علم الجهات المختصة. |
Naturalmente, esto no significa que los refugiados somalíes en el Yemen no tengan problemas de protección. | UN | ولا يعني هذا طبعا أن اللاجئين الصوماليين في اليمن لا يواجهون مشاكل متعلقة بالحماية. |
Como consecuencia de la misión llevada a cabo en Etiopía, la OUA donó 50.000 dólares al ACNUR para la prestación de asistencia a los refugiados somalíes de la región oriental. | UN | وأسفرت البعثة الموفدة إلى إثيوبيا عن تقديم المنظمة منحة تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى المفوضية لمساعدة اللاجئين الصوماليين في الجزء الشرقي من البلد. |
El ACNUR prestó asistencia a la repatriación de 9.000 de estos refugiados en 2003 y de unos 4.400 en la primera mitad de 2004, lo que permitió cerrar el campamento de refugiados somalíes de Hartisheik. | UN | فساعدت المفوضية على إعادة 000 9 لاجئ من هؤلاء اللاجئين في عام 2003، وحوالي 400 4 منهم خلال النصف الأول من عام 2004، مما سمح بإغلاق مخيم اللاجئين الصوماليين في هارتي شيخ. |
Como respuesta a esa crisis, Israel contribuyó al Programa Mundial de Alimentos, al apoyar la distribución de alimentos a los refugiados somalíes en Kenya. | UN | ولمجابهة الأزمة، تبرَّعت إسرائيل لبرنامج الغذاء العالمي، دعماً لتوزيع رُزم غذائية على اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
Por último, según las mismas fuentes, las ADF también están tratando de reclutar refugiados somalíes en Kenya. | UN | وأخيراً، تعتقد المصادر ذاتها أن القوى الديمقراطية المتحالفة تستهدف كذلك اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
Esto hizo aumentar el número de refugiados somalíes en la región a unos 950.000 a fines de 2011. | UN | وبلغ بذلك مجموع عدد اللاجئين الصوماليين في المنطقة حوالي 000 950 لاجئ بحلول نهاية عام 2011. |
La mejora de las perspectivas de paz y estabilidad en la región ha dado lugar ya a una disminución del número de refugiados somalíes en Etiopía y, en menor medida, en Kenya. | UN | وقد أدى تحسن احتمالات استتباب السلم والاستقرار في المنطقة إلى تقلص أعداد اللاجئين الصوماليين في اثيوبيا، وكذلك في كينيا إلى حد أقل. |
En ese año, el ACNUR hizo extensiva la operación transfronteriza desde Kenya a la región adyacente de Somalia de la que procedía un 80% aproximadamente de los refugiados somalíes en Kenya. | UN | وأثناء عام ٣٩٩١ وسﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من العملية العابرة للحدود من كينيا إلى المنطقة المجاورة من الصومال التي نشأ منها أصلاً حوالي ٠٨ في المائة من اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
Ha organizado 87 cursos prácticos de formación de maestros en 12 regiones del país, así como en campamentos de refugiados somalíes en Djibouti, Kenya, Etiopía y el Yemen. | UN | ونظمت اليونسكو ما مجموعه ٨٧ حلقة عمل لتدريب المدرسين في ١٢ منطقة بالبلد، وكذلك في مخيمات اللاجئين الصوماليين في جيبوتي وكينيا واثيوبيا واليمن. |
La UNESCO realizó más de 100 seminarios de formación para directores de escuelas en 15 regiones del país y en los campamentos de refugiados somalíes en Kenya, Djibouti y el Yemen. | UN | وأدارت اليونسكو أكثـر من ١٠٠ حلقـة عمــل تدريبية لمديــري المدارس في ١٥ منطقة من البلد وفي مخيمات اللاجئين الصوماليين في كينيا، وجيبوتي واليمن. |
Además, la UNESCO trabaja con el ACNUR en la prestación de servicios de enseñanza a los refugiados somalíes en toda la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقديم الخدمات التعليمية إلى اللاجئين الصوماليين في كافة أنحاء المنطقة. |
127. La falta de una maquinaria estatal organizada en Somalia ha dado como resultado la presencia continua de refugiados somalíes en Etiopía oriental. | UN | 127- أسفر عدم وجود آلية حكومية منظمة في الصومال إلى استمرار وجود اللاجئين الصوماليين في شرق إثيوبيا. |
46. La situación de los refugiados somalíes en Djibouti, Etiopía, Kenya y el Yemen se puso relieve en el informe de 1999 presentado por el experto independiente anterior. | UN | 46- وأبرز تقرير الخبيرة المستقلة السابقة لعام 1999 حالة اللاجئين الصوماليين في جيبوتي وإثيوبيا وكينيا واليمن. |
A este respecto el Experto independiente observó con reconocimiento que, de acuerdo con su recomendación anterior, el Servicio Universitario Mundial del Canadá otorgó 28 becas a refugiados somalíes en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الخبير المستقل مع التقدير أن الدائرة الجامعية العالمية في كندا، عملاً بتوصيته السابقة، وفرت 28 منحة دراسية إلى اللاجئين الصوماليين في عام 2009. |
89. Tras los recientes atentados suicidas en Kampala, la situación de los refugiados somalíes en Uganda se ha vuelto más precaria. | UN | 89- عقب الهجمات الانتحارية القريبة العهد في كمبالا، أصبحت أوضاع اللاجئين الصوماليين في أوغندا أكثر صعوبة. |
En respuesta a la terrible sequía que asola el Cuerno de África, Israel contribuyó al Programa Mundial de Alimentos, que facilita la entrega de paquetes de alimentos a los refugiados somalíes de Kenya. | UN | واستجابة للجفاف المروع في القرن الأفريقي، أسهمت إسرائيل مع برنامج الغذاء العالمي في إيصال المعونة الغذائية إلى اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
En el año fiscal de 1994, el Gobierno del Japón proporcionó 2.000.000 de dólares de los Estados Unidos para prestar asistencia a los refugiados somalíes en Kenya, 200.000 dólares para prestar asistencia a los refugiados somalíes en Djibouti, y 1.500.000 dólares para repatriar a los refugiados somalíes de Kenya en virtud de la operación transfronteriza. | UN | ٥٧ - قدمــت حكومة اليابان أثناء السنة المالية ١٩٩٤ مبلغا قدره مليونا دولار أمريكي لمساعدة اللاجئين الصوماليين في كينيا، و ٠٠٠ ٢٠٠ دولار أمريكي لمساعدة اللاجئين الصوماليين في جيبوتي، و ١,٥ مليون دولار أمريكي لإعادة اللاجئين الصوماليين في كينيا إلى وطنهم وتحت بند عملية عبر الحدود. |
Se espera que para finales de 2002 regresen 35.000 refugiados somalíes, lo que permitirá cerrar los campamentos de refugiados somalíes de Rabasso y Camaboker en la zona oriental de Etiopía para finales de julio y septiembre de 2002, respectivamente. | UN | ومن المتوقع عودة 000 35 لاجئ بنهاية عام 2002، مما سيمكِّن من إغلاق مخيمات اللاجئين الصوماليين في رباسو وكامابوكر في شرق إثيوبيا بنهاية تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2002 على التوالي. |