"اللاجئين في البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los refugiados en el país
        
    • de refugiados en el país
        
    • refugiados en el país de
        
    • los refugiados en los países
        
    • refugiados en el país se
        
    • refugiados en los países de
        
    El Consejo pide que se ponga término inmediatamente a la violencia dirigida contra los refugiados en el país. UN كما يدعو إلى التوقف فورا عن ممارسة العنف ضد اللاجئين في البلد.
    El Consejo pide que se ponga término inmediatamente a la violencia dirigida contra los refugiados en el país. UN كما يدعو إلى التوقف فورا عن ممارسة العنف ضد اللاجئين في البلد.
    El Comisionado dio prioridad a la libertad de los medios de comunicación, el funcionamiento del sistema judicial y la situación aún no resuelta de los refugiados en el país. UN وحدّد حرية وسائل الإعلام، وفعـّالية وظيفة القضاء، وعدم البتّ في وضع اللاجئين في البلد كمجالات أولوية.
    iv) Movilizar el apoyo para rehabilitar las zonas de refugiados en el país de asilo del cual han retornado los refugiados; UN `4` حشد الدعم من أجل إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في البلد المضيف الذي عاد منه اللاجئون؛
    Estos problemas no sólo dividían a la población en los países de origen, sino también a los refugiados en los países de acogida. UN وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف.
    El ACNUR consideró que el problema principal en la zona era la falta de un marco jurídico favorable para el ejercicio de los derechos de los refugiados en el país. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.
    La delegación de Etiopía quizás pueda indicar cuál es exactamente la situación y qué medidas se adoptan para garantizar la protección de los refugiados en el país. UN وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد.
    Sin embargo, la asistencia y las contribuciones internacionales para esos refugiados han sido marginales y no han estado a la altura de la magnitud de los problemas de los refugiados en el país. UN ومــع ذلك، لا تزال المساعدات واﻹسهامات الدولية المقدمة لهؤلاء اللاجئين هامشية ولا تتناسب مع حجم مشكلة اللاجئين في البلد.
    Pues bien, hace poco Noruega ha aumentado en 50% su cupo anual para el reasentamiento de los refugiados en el país e insta a los demás países a seguir su ejemplo. UN لذلك قامت النرويج منذ عهد قريب بزيادة حصتها السنوية المتعلقة بإعادة إدماج اللاجئين في البلد بنسبة ٥٠ في المائة وهي تحث البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    62. El Sr. Nobel reconoció que la intolerancia hacia los refugiados en el país de acogida se daba en condiciones diferentes en las distintas partes del mundo. UN 62- ويسلم السيد نوبل بوقوع التعصب تجاه اللاجئين في البلد المضيف بأشكال مختلفة في جميع أرجاء العالم.
    Asistencia a los refugiados en el país donante UN مساعدة اللاجئين في البلد المانح
    En Sudáfrica, las oficinas de acogida de refugiados de Port Elizabeth y Ciudad del Cabo permanecieron cerradas durante todo el período, lo que alteró considerablemente la estructura de protección de los refugiados en el país. UN وفي جنوب أفريقيا، ظلت مكاتب استقبال اللاجئين في بورت إليزابيث وكيب تاون مغلقة طوال هذه الفترة، مما أدى إلى تغيير هيكل حماية اللاجئين في البلد إلى حد كبير.
    Tras 40 años de prestación de asistencia por el PMA a los refugiados en el país, la ayuda alimentaria cesó gradualmente en 2013. UN وبعد أن ظل برنامج الأغذية العالمي يقدم المساعدات الغذائية إلى اللاجئين في البلد لمدة 40 عاماً، ألغى هذه المساعدات تدريجياً في عام 2013.
    a) La reducción de las tensiones étnicas entre los refugiados en el país de acogida; UN (أ) تهدئة التوترات الإثنية بين اللاجئين في البلد المضيف؛
    El Sudán suministra información sobre la ubicación de los refugiados y se mantiene en permanente contacto con el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros organismos que trabajan en favor de los refugiados en el país. UN وأشارت إلى أن السودان يقدِّم معلومات عن أماكن اللاجئين، وهو على اتصال دائم بمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة " اليونيسيف " ووكالات أخرى تعمل مع اللاجئين في البلد.
    Por lo demás, el Comité advierte también la falta de información sobre la situación de los refugiados en el país, así como la inexistencia de una ley de asilo (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن حالة اللاجئين في البلد وعدم وجود قانون للجوء (المادة 3).
    Asimismo, advierte la falta de información sobre la situación de los refugiados en el país, así como la inexistencia de una ley de asilo (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن حالة اللاجئين في البلد وعدم وجود قانون للجوء (المادة 3).
    iv) Movilizar el apoyo para rehabilitar las zonas de refugiados en el país de asilo del cual han retornado los refugiados; UN ' 4` حشد الدعم من أجل إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في البلد المضيف الذي عاد منه اللاجئون؛
    - Las condiciones de estancia de los refugiados en los países de acogida; UN - ظروف إقامة اللاجئين في البلد المضيف؛
    24. En 2008 la población de refugiados en el país se redujo. UN 24- لقد انخفض عدد اللاجئين في البلد في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more