"اللاجئين في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de refugiados de la Ribera Occidental
        
    • de refugiados en la Ribera Occidental
        
    • los refugiados de la Ribera Occidental
        
    Se precisa una mejor gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados de la Ribera Occidental. UN يتطلب الأمر وجود إدارة محسنة لمياه الفضلات في معسكرات اللاجئين في الضفة الغربية.
    Mejora de los servicios de salubridad ambiental y agua potable en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تعزيز خدمات الصحة البيئية ومياه الشرب في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Mejora de la salubridad ambiental en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تحسين الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Según los datos del OOPS, el 30,6% de los hogares de refugiados en la Ribera Occidental, y el 21% en la Faja de Gaza estaban encabezados por mujeres. UN ووفقا لبيانات اﻷونروا، كان ٣٠,٦ في المائة من اﻷسر المعيشية بين اللاجئين في الضفة الغربية و ٢٠,١ في المائة في قطاع غزة ترأسها إناث.
    No se demolió ni clausuró durante el año ningún albergue de los campamentos de refugiados en la Ribera Occidental o la Faja de Gaza. UN فلم يجر هدم أو إغلاق أية مساكن في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية أو قطاع غزة خلال السنة المستعرضة.
    En lo que va del año el OOPS ha recibido promesas de contribución que abarcan el 53% de las necesidades financieras relacionadas con su llamamiento de emergencia en favor de los refugiados de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وقد تلقت الوكالة حتى الوقت الحالي من عامنا هذا تعهدات بتقديم التمويل تغطي 53 في المائة من الاحتياجات المالية لندائها العاجل من أجل اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Llamamiento de emergencia de 2008: salubridad ambiental en 17 campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2008: الصحة البيئية في 17 مخيما من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Llamamiento de emergencia de 2009: mejora de las condiciones de salubridad ambiental en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2009: حسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Ejecución de actividades de prevención del VIH en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Mejora de la salubridad ambiental en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تحسين الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Llamamiento de emergencia de 2009: mejora de las condiciones de salubridad ambiental en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2009: تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Ejecución de actividades de prevención del VIH en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    El OOPS puso en marcha un programa de capacitación dirigido a mujeres empresarias de los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. UN وتنفذ الأونروا برنامجا تدريبيا يستهدف المشتغلات بالأعمال الحرة من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    No obstante, debido a las repercusiones de las medidas de seguridad israelíes en las comunidades de refugiados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y las precarias circunstancias socioeconómicas de los refugiados en el Líbano, siguió siendo necesario que el Organismo diera respuestas de emergencia. UN إلا أن آثار التدابير اﻷمنية اﻹسرائيلية على مجتمعات اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، واﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية السيئة للاجئين في لبنان، ظلت تتطلب استجابات طارئة من الوكالة.
    El programa para las personas con discapacidad llevó a cabo una nueva encuesta en todos los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. UN 85 - وأجرى برنامج الإعاقة دراسة استقصائية جديدة في جميع مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    En el sector de la vivienda, el Organismo se encargó de prestar asistencia en la realización de una encuesta sobre vivienda e infraestructura conexa en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, cuyos resultados compartiría con la Autoridad Palestina luego de su terminación a finales de 1996. UN وفي مجال اﻹسكان، تعهدت الوكالة بالمساعدة في إجراء دراسة استطلاعية لﻹسكان والبنية اﻷساسية المتصلة به في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وسيصار إلى تزويد السلطة الفلسطينية بالمعطيات لدى جهوزها في أواخر عام ١٩٩٦.
    Las repercusiones de ese hecho en la población civil palestina se hicieron particularmente evidentes en marzo y abril de 2002, en que se pidió a las FDI que adoptaran medidas militares contra la infraestructura terrorista de los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. UN 16 - وكانت مضاعفات هذا على السكان المدنيين الفلسطينيين واضحة بصفة خاصة خلال الأحداث التي وقعت خلال آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002 عندما طلب من جيش الدفاع الإسرائيلي اتخاذ إجراءات ضد الهياكل الأساسية الإرهابية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN وأضاف، ثانيا، أنه حدثت زيادة في عدد اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Apoyo psicológico a los hijos de refugiados en la Ribera Occidental UN الدعم النفسي لأبناء اللاجئين في الضفة الغربية
    La terminación de la barrera prevista alrededor de Jerusalén tendrá importantes repercusiones sobre la capacidad del OOPS de prestar asistencia a la comunidad de refugiados en la Ribera Occidental. UN وسيكون لاكتمال الجدار المخطط حول القدس أثر كبير على قدرة الأونروا في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في الضفة الغربية.
    En el próximo bienio se deberá seguir prestando asistencia a los refugiados palestinos, distribuyéndose equitativamente los recursos del OOPS entre los refugiados de la Ribera Occidental y Gaza, y los que están radicados en el Líbano, la República Árabe Siria y Jordania. UN ويجب مواصلة تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في فترة السنتين القادمة، وينبغي توزيع موارد اﻷونروا توزيعا عادلا بين اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وبين هؤلاء الذين في لبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷردن.
    En lo que va del año el OOPS ha recibido promesas de contribuciones que cubren menos de la mitad de las necesidades financieras relacionadas con su llamamiento de emergencia en favor de los refugiados de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN 23 - وقد تلقت الوكالة حتى الآن إعلانات بالتبرع تغطي ما يقل عن نصف احتياجاتها المالية لندائها العاجل من أجل إغاثة اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more