| El PNUFID ha proporcionado la orientación necesaria a nivel internacional para la aplicación de un amplio conjunto de políticas cuyo objetivo es abordar en forma integral los distintos aspectos del problema mundial de las drogas. | UN | وقد وفر البرنامج القيادة اللازمة على المستوى الدولي لاتباع مجموعة كبيرة من السياسات الرامية إلى معالجة مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم بصورة شاملة. |
| El estudio de la distribución de los idiomas en el aula suministra la información necesaria a nivel local para determinar las necesidades y las posibilidades de establecer sistemas basados en el bilingüismo. | UN | وإن إجراء مسح للغات الفصل الدراسي يقدم المعلومات الضرورية اللازمة على المستوى المحلي لتحديد المتطلبات والإمكانيات من أجل النهج الثنائية اللغة. |
| 4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones de la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على التقييم بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Por consiguiente, Ucrania ha adoptado todas las medidas necesarias a nivel nacional para llevar a efecto el Protocolo. | UN | وبناء على ذلك اتخذت أوكرانيا جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني كي يدخل البروتوكول حيز التنفيذ. |
| Nepal está plenamente comprometido a adoptar todas las medidas necesarias a nivel nacional para aplicar el Programa de Acción de Almaty. | UN | وتلتزم نيبال التزاما تاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
| Desde que ratificamos la Convención, en 2001, hemos venido adoptando las medidas necesarias en el plano nacional para actualizar nuestra legislación al respecto. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية في عام 2001، اتخذنا التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتحديث تشريعاتنا في ذلك الصدد. |
| Con el fin de ayudarlos en esa tarea la secretaría de la CNUDMI debe elaborar un conjunto de instrumentos, basados en la experiencia obtenida, que pueda utilizarse para elaborar los instrumentos legislativos necesarios a nivel nacional para su aprobación por los órganos competentes. | UN | ولمساعدتهم في هذه المهمة، على أمانة الأونسيترال أن تعد مجموعة دورات مرتكزة على الخبرة المكتسبة، التي يمكن أن تستعمل لإعداد الأدوات التشريعية اللازمة على المستوى الوطني للإقرار من الهيئات المختصة. |
| 4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones de la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي |
| Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي. |
| Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria, a nivel individual, institucional y sistémico, para abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | النتيجة 4-1: قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| 12. Algunos Estados miembros destacaron que el proceso debería centrarse en asegurar que los Estados tuvieran la capacidad necesaria a nivel nacional, mediante la creación de instituciones nacionales de derechos humanos que se ocuparan del racismo y la discriminación y cooperaran plenamente con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y otros mecanismos pertinentes. | UN | 12- وأكدت بعض الدول الأعضاء الأخرى أنه ينبغي أن تركز العملية على التأكد من أن للدول القدرة اللازمة على المستوى الوطني، من خلال إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لكي تتصدى للعنصرية والتمييز وتتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة القضاء على التمييز العنصري والآليات الأخرى ذات الصلة. |
| 4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones relativas a la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على التقييم بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيـد الوطني والمحلي |
| Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones de DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول قضايا التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي |
| Ni puede un Estado reservar su derecho a no adoptar las medidas necesarias a nivel interno para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto (párrafo 2 del artículo 2). | UN | كما انه لا يجوز لدولة ان تحتفظ بحق عـــدم اتخــاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي ﻹعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد )المادة ٢، الفقرة ٢(. |
| Ni puede un Estado reservar su derecho a no adoptar las medidas necesarias a nivel interno para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto (párrafo 2 del artículo 2). | UN | كما انه لا يجوز لدولة ان تحتفظ بحق عـــدم اتخــاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي ﻹعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد )المادة ٢، الفقرة ٢(. |
| Se pidió al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, junto con el PNUMA y ONU-Hábitat, y en cooperación con otras organizaciones pertinentes, que preparara un informe sobre las medidas necesarias a nivel internacional en apoyo de las medidas nacionales en los sectores de los desechos, el transporte, la construcción y el agua y el saneamiento a fin de promover el consumo y la producción sostenibles. | UN | وقد طلب من إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الوكالتين وبالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة إعداد تقرير عن الإجراءات اللازمة على المستوى الدولي لدعم الإجراءات الوطنية في قطاعات النفايات، والنقل والبناء والمياه والتصحاح للترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
| d) Cualquier caso de intimidación, estigmatización, acoso o ataque contra los miembros o el personal de la institución debe denunciarse, documentarse y tratarse inmediatamente, entre otras cosas adoptando las medidas de protección necesarias a nivel institucional; | UN | (د) ينبغي الإبلاغ على الفور بأي حالة ترهيب أو وصم أو هجوم ضد أعضاء أو موظفي المؤسسة، وتوثيقها ومعالجتها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير الحماية اللازمة على المستوى المؤسسي؛ |
| Mi Gobierno está adoptando las medidas necesarias en el plano nacional, pero a fin de poder mejorar nuestras capacidades de prohibición y alentar las actividades económicas alternativas debemos contar con la asistencia práctica de la comunidad internacional. | UN | وتتخذ حكومة بلدي الخطوات اللازمة على المستوى الوطني، لكن تعزيز قدراتنا على المنع وتشجيع إقامة أنشطة اقتصادية بديلة يتطلبان مساعدة دولية عملية. |
| 7. Se señaló el interés continuo que los cuatro temas del marco de Teherán revestían para el desarrollo de algunos de los componentes y capacidades básicos necesarios a nivel nacional, así como la aparición de nuevas infraestructuras regionales de derechos humanos, especialmente con el establecimiento de mecanismos en la Liga de los Estados Árabes, la OCI y la ASEAN. | UN | 7- وأُشير إلى استمرار أهمية الأركان الأربعة لإطار طهران في وضع بعض المكونات والقدرات الوطنية الرئيسية اللازمة على المستوى القطري، وإلى ظهور هياكل أساسية إقليمية جديدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع إنشاء آليات في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |