Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي. |
Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي. |
Debería contribuir así a los compromisos de alto nivel necesarios para alcanzar los objetivos de la Convención en los próximos cinco años. | UN | وينبغي أن يساهم ذلك في الالتزامات الرفيعة المستوى اللازمة لتحقيق أهداف الاتفاقية في السنوات الخمس القادمة؛ |
Examen de mecanismos encaminados a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes | UN | النظر في الآليات اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف |
Desde la creación de la ADA hemos cooperado con los órganos de las Naciones Unidas de lucha contra estupefacientes, y hemos tomado todas las medidas necesarias para alcanzar los objetivos fijados por las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | منذ إنشاء سلطة مكافحة المخدرات، ما برحنا نتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصــــة بمكافحة المخدرات، وفتحت كل الخطوات اللازمة لتحقيق أهداف مكافحة المخدرات التي حددتها اﻷمم المتحدة. |
El objetivo principal del proyecto de creación de una comisión de reconciliación nacional es ayudar a constituir capacidad nacional para cumplir los objetivos de reconciliación definidos en la Carta Federal de Transición. | UN | ويكمن الهدف الأساسي للمشروع المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للمصالحة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لتحقيق أهداف المصالحة المحددة في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي. |
Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي. |
Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación en materia de fiscalización internacional de drogas. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون التقني في مكافحة المخدرات. |
7.13 Los medios de acción necesarios para alcanzar los objetivos del programa de desarme son numerosos y variados. | UN | ٧-١٣ ووسائل اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج نزع السلاح عديدة ومتنوعة. |
Por ejemplo, las prioridades en la esfera de la educación deberían incluir las actividades para impartir los conocimientos, aptitudes y cualificaciones necesarios para alcanzar los objetivos de los sectores productivos prioritarios. | UN | فالأولويات التعليمية، على سبيل المثال، ينبغي أن تشمل توفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتحقيق أهداف القطاعات الإنتاجية ذات الأولوية. |
En la esfera de la promoción, el FNUAP procuró dar a conocer claramente los mensajes y temas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con objeto de movilizar el apoyo político y los recursos financieros necesarios para alcanzar los objetivos de la Conferencia. | UN | ٤٨٤ - وفي مجال الدعوة، عمل الصندوق على نشر فهم واضح لرسائل وقضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتعبئة الدعم السياسي والموارد المالية اللازمة لتحقيق أهداف المؤتمر. |
Examen de mecanismos encaminados a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 a 5 del artículo 32 de la Convención | UN | النظر في الآليات اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية |
Examen de los mecanismos encaminados a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 a 5 del artículo 32 de la Convención | UN | ثامنا- النظر في الآليات اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية تاسعا- |
La movilización de los recursos nacionales es, por lo tanto, uno de los aspectos de más alta prioridad que merece atención especial para lograr que se adopten las medidas oportunas necesarias para alcanzar los objetivos del presente programa de acción. | UN | لذا، فإن تعبئة الموارد المحلية تعتبر من المجالات ذات اﻷولوية العليا التي تستحق الاهتمام المركﱠز لضمان اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل هذا في الوقت المناسب. |
Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. | UN | ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان. |
Los países Partes y otras entidades interesadas están dispuestos a asignar recursos para alcanzar los objetivos de la Estrategia. | UN | استعداد البلدان الأطراف وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة لتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق أهداف الاستراتيجية |
El orador espera que la conferencia de donantes que habrá de organizar la ONUDI en cooperación con el Banco Africano de Desarrollo permita movilizar los fondos necesarios para lograr los objetivos del Decenio. | UN | وأعرب عن أمله بأن مؤتمر الجهات المتبرعة ، الذي ستقوم اليونيدو بتنظيمه بالتعاون مع مصرف التنمية الافريقي ، سوف يسمح بتعبئة اﻷموال اللازمة لتحقيق أهداف العقد . |
54/4 Movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para la aplicación ulterior de las medidas en pro de los objetivos de población y desarrollo de la región de la CESPAP | UN | 54/4 تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال السكان والتنمية |
A medida que la industria se desarrolla, impulsa un aumento del valor añadido y fomenta la aplicación de la ciencia, la tecnología y la innovación, con lo que alienta una mayor inversión en capacitación y educación y proporciona, de ese modo, los recursos para cumplir objetivos de desarrollo más amplios, inclusivos y sostenibles. | UN | كما أنَّ تنمية الصناعة تدفع باتجاه زيادة القيمة المضافة وتعزِّز تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكارات، مما يشجِّع على المزيد من الاستثمار في تطوير المهارات والتعليم، ومن ثمَّ يوفِّر الموارد اللازمة لتحقيق أهداف التنمية الشاملة للجميع والمستدامة الأوسع نطاقاً. |
La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica está dispuesta a aportar su contribución a ese proceso, en consonancia con la función que le corresponde en la elaboración de medidas para conseguir los objetivos del Convenio respecto de los bosques. | UN | ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مستعد لتقديم مساهمته الخاصة في تلك العملية وفقا للدور الذي يؤديه في وضع التدابير اللازمة لتحقيق أهداف الاتفاقية فيما يتعلق بالغابات. |
B. Recursos necesarios para alcanzar las metas de la Conferencia | UN | الموارد اللازمة لتحقيق أهداف المؤتمر |
Tomamos nota con preocupación de que, según las estimaciones actuales, disminuirá marcadamente el volumen de recursos disponibles para alcanzar las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluso las fijadas en la Declaración del Milenio. | UN | 2 - ونشير مع القلق إلى التقديرات الحالية للانخفاضات الكبيرة في الموارد اللازمة لتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(). |
Ahora que nos encontramos al final del Decenio, nuestra tarea es mantener el impulso generado por el Decenio y preservar la voluntad política necesaria para alcanzar los objetivos del Decenio. | UN | وإن مهمتنا، ونحن نقترب من نهاية العقد، هي المحافظة على الزخم الذي تجمع خلال العقد ومواصلة صون اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق أهداف العقد. |
21. Como se ha señalado, el proceso de gestión de la TIC asegura la aplicación adecuada de la estrategia de una organización con respecto a esa tecnología, que define el plan de acción a largo plazo necesario para alcanzar los objetivos de la organización en ese ámbito en consonancia con las necesidades institucionales. | UN | 21 - وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن عمليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل التنفيذ الملائم لاستراتيجية مؤسسة ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تحدد خطة العمل الطويلة الأجل اللازمة لتحقيق أهداف المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتمشى واحتياجات المشاريع. |