"اللازمة لخفض" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesarias para reducir
        
    • necesarios para reducir la
        
    • necesarios para reducir el
        
    • necesarios para reducir las
        
    • necesario para reducir la
        
    • dirigidas a disminuir
        
    • necesario para reducir el
        
    • requerían para reducir el
        
    • se requerían para reducir
        
    • necesarios para reducir su
        
    Se han adoptado las medidas legislativas necesarias para reducir los niveles de emisión. UN وقد اتخذت الخطوات اللازمة لخفض مستويات انبعاث الغازات.
    Con ese objeto, un grupo especial se ocupa de la cuestión de la creación de las condiciones necesarias para reducir las esperas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعمل فريق مخصص على وضع الشروط اللازمة لخفض أوقات الانتظار.
    La Asamblea General toma nota de que el Chad y el Níger han efectuado los pagos necesarios para reducir la cuantía de sus pagos atrasados por debajo del monto a que se hace referencia en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علمــا بأن تشاد والنيجر قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى أدنى من المبلغ المبين في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que el Chad y Dominica han efectuado los pagos necesarios para reducir la cuantía de sus cuotas atrasadas por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد ودومينيكا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En relación con mi carta de fecha 16 de febrero de 2012 (A/66/668/Add.3), tengo el honor de informarle de que Palau ha efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de las cuotas que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 16 شباط/فبراير 2012 (A/66/668/Add.3)، أتشرف بإبلاغكم أن بالاو قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea General toma nota de que Azerbaiyán y Uzbekistán han efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas adeudadas por concepto de cuotas atrasadas a una suma inferior a la estipulada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أذربيجان وأوزبكستان قد سددتا الدفعات اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    El PNUMA ha adoptado las medidas necesarias para reducir el elevado saldo en euros existente a finales de 2011. UN اتخذ برنامج البيئة الإجراءات اللازمة لخفض رصيد اليورو الكبير الذي كان يحتفظ به في نهاية عام 2011.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para reducir el número de hogares a cargo de niños e impedir que siga creciendo, y para crear mecanismos adecuados de apoyo a las familias existentes encabezadas por niños. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لخفض ومنع تزايد عدد الأسر التي يكون على رأسها طفل والأخذ بآليات الدعم المناسبة للأسر القائمة التي يكون ربّها طفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para reducir el número de hogares a cargo de niños e impedir que siga creciendo, y para crear mecanismos adecuados de apoyo a las familias existentes encabezadas por niños. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لخفض ومنع تزايد عدد الأسر التي يكون على رأسها طفل والأخذ بآليات الدعم المناسبة للأسر القائمة التي يكون ربّها طفل.
    La Asamblea toma nota de que Mauritania ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريشيوس قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Como ustedes seguramente saben, en la apertura de la 80ª sesión plenaria de la Asamblea General el miércoles por la mañana, informé a los representantes de que algunos Estados Miembros habían hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeudaban a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN تعلمون يقينا أنني أبلغت الممثلين، عند افتتاح الجلسة العامة 80 للجمعية صباح يوم الأربعاء، بأن بلدانا أعضاء معينة سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    A comienzos del decenio eran pocos los países que tenían los conocimientos y los instrumentos necesarios para reducir la mortalidad debida a las infecciones agudas de las vías respiratorias, por lo cual no se fijó un objetivo de reducción de dichas infecciones para mediados del decenio. UN ١٦٩ - كانت هناك في بداية العقد قلة من البلدان تتوفر لديها المعارف واﻷدوات اللازمة لخفض الوفيات الناشئة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة ولهذا لم يحدد هدف لمنتصف العقد لخفض حالات اﻹصابة بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    En relación con mis cartas de fechas 20 de enero y 8, 11 y 17 de febrero de 2010 (A/64/631 y Add.1 a 3), tengo el honor de comunicarle que Chile y el Sudán han efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de las cuotas que adeudan a un nivel inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 شباط/فبراير 2010 (A/64/631 و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم أن شيلي والسودان سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mis cartas de fechas 20 de enero y 8, 11, 17 y 24 de febrero de 2010 (A/64/631 y Add.1 a 4), tengo el honor de comunicarle que Micronesia (Estados Federados de) ha efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de las cuotas que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN عطفا على رسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 و 24 شباط/فبراير 2010 (A/64/631 و Add.1-4)، يشرفني أن أبلغكم أن ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mis cartas de fechas 20 de enero y 8, 11, 17, 24 y 26 de febrero de 2010 (A/64/631 y Add.1 a 5), tengo el honor de comunicarle que las Islas Marshall han efectuado los pagos necesarios para reducir el monto de las cuotas que adeudan a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 و 24 و 26 شباط/فبراير 2010 (A/64/631 و Add.1-5)، يشرفني أن أبلغكم بأن جزر مارشال قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea General toma nota de que El Salvador y Haití han efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas que adeudan por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن السلفادور وهايتي دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Djibouti, Kirguistán, Madagascar, Santa Lucía, Turkmenistán, Vanuatu y el Yemen han hecho los pagos necesarios para reducir las sumas que adeudan de modo que queden por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Gambia ha efectuado el pago necesario para reducir la suma adeudada de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización por debajo del nivel estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات لتصل إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Los gastos adicionales para aplicar las medidas dirigidas a disminuir las liberaciones de HCBD, la ejecución y la supervisión se consideran bajos por cuanto ya se aplican medidas de control para otros contaminantes orgánicos persistentes no intencionales como las PCDD y los PCDF. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتنفيذ التدابير اللازمة لخفض إطلاقات البيوتادايين السداسي الكلور والإنفاذ والإشراف تكاليف منخفضة بالنظر الى أن تدابير الرقابة الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى غير المتعمدة مثل الديوكسينات/الفيورانات تطبق بالفعل.
    El Presidente (habla en inglés): En una carta que figura en el documento A/54/333/Add.2, el Secretario General informa al Presidente de la Asamblea de que, desde que se publicó su comunicación que figura en el documento A/54/333 y adición 1, Sierra Leona ha hecho el pago necesario para reducir el monto de sus cuotas adeudadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/54/333/Add.2، يبلغنــي اﻷمي،،ن العام بأنه بعد صدور رســالتيه الواردتين في الوثيقتين A/54/333 و Add.1، قامت سيراليون بدفع المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المــادة التاســعة عشرة من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more