"اللازمة لضمان استقلالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesarias para garantizar la independencia
        
    • necesarias para asegurar la independencia
        
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para garantizar la independencia y la imparcialidad de la magistratura (párrafo 1 del artículo 14 del Pacto). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان استقلالية القضاء ونزاهته (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد).
    38. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que continúe tomando todas las medidas necesarias para garantizar la independencia y la integridad del poder judicial y para luchar contra la corrupción UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على المضي في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد.
    6) El Comité está preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado las medidas necesarias para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, reforzar su mandato y dotarla de un presupuesto autónomo con recursos propios y suficientes, de conformidad con los Principios de París (art. 2). UN (6) يساور اللجنة القلق من عدم اتخاذ الدولة الطرف حتى الآن التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز ولايتها، ولمنحها ميزانية مستقلة بموارد خاصة بها وكافية، وفقاً لمبادئ باريس (المادة 2).
    503. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que continúe tomando todas las medidas necesarias para garantizar la independencia y la integridad del poder judicial y para luchar contra la corrupción UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد.
    Llevar a cabo las reformas jurídicas necesarias para garantizar la independencia del poder judicial (Países Bajos); UN 97-39- القيام بالإصلاحات القانونية اللازمة لضمان استقلالية السلطة القضائية (هولندا)؛
    Tomando nota del compromiso asumido por el Estado parte de dotar de más independencia funcional, administrativa y de gestión a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, el Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de esa Oficina, de manera que esta pueda realizar su labor con más eficiencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بعد أن لاحظت التزامها بتحسين درجة استقلالية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري على المستويين الوظيفي والإداري، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية هذا المكتب لكي يضطلع بأنشطته بفعالية أكبر.
    110.36 Adoptar las medidas necesarias para garantizar la independencia de los comisionados, con arreglo a los Principios de París (Costa Rica); UN 110-36- اعتماد التدابير اللازمة لضمان استقلالية المفوضين طبقاً لمبادئ باريس (كوستاريكا)؛
    Tomando nota del compromiso asumido por el Estado parte de dotar de más independencia funcional, administrativa y gestión a la Oficina Nacional contra la Discriminación, el Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Oficina, de manera que esta pueda realizar su labor con mayor eficacia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بعد أن لاحظت التزامها بتحسين درجة استقلالية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري على المستويين الوظيفي والإداري، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية هذا المكتب لكي يضطلع بأنشطته بفعالية أكبر.
    34. El Comité insta al Estado Parte a adoptar las medidas legislativas y financieras necesarias para garantizar la independencia de la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer a fin de tener la posibilidad de afrontar con eficacia los graves problemas que se plantean al respecto en el país. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التشريعية والمالية اللازمة لضمان استقلالية المكتب الاستشاري الرئاسي المعني بمساواة المرأة في الحقوق بغية تمكينه من معالجة القضايا الخطيرة المتعلقة بالجنسين في البلد معالجة فعالة.
    El CESCR instó al Estado parte a que continuara tomando todas las medidas necesarias para garantizar la independencia y la integridad del poder judicial y para luchar contra la corrupción. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أذربيجان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد(78).
    15. El Comité insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 15- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مبادئ باريس).
    El CERD también alentó a Fiji a que adoptase todas las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión, entre otras cosas, revisando el proceso de selección de acuerdo con los Principios de París. UN وشجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة، بما في ذلك بمراجعة عملية الاختيار وفق مبادئ باريس(32).
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión reforzando su mandato en la nueva Constitución y revisando el proceso de selección de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة بتعزيز ولايتها في الدستور الجديد ومراجعة عملية الاختيار امتثالاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión reforzando su mandato en la nueva Constitución y revisando el proceso de selección de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة بتعزيز ولايتها في الدستور الجديد ومراجعة عملية الاختيار امتثالاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    6. El Comité está preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado las medidas necesarias para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, reforzar su mandato y dotarla de un presupuesto autónomo con recursos propios y suficientes, de conformidad con los Principios de París (art. 2). UN 6- يساور اللجنة القلق من عدم اتخاذ الدولة الطرف حتى الآن التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز ولايتها، ولمنحها ميزانية مستقلة بموارد خاصة بها وكافية، وفقاً لمبادئ باريس (المادة 2).
    81.46 Adoptar las medidas necesarias para asegurar la independencia y la credibilidad de los organismos facultados primordialmente para validar los resultados de las elecciones a la Presidencia y al Parlamento de 2012 y para asegurar el nivel necesario de seguridad en las urnas de modo que todos puedan ejercer libremente su derecho de voto (Estados Unidos); UN 81-46- أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية ومصداقية الهيئات التي ستتمتع بالولاية القضائية الأساسية فيما يتعلق بالمصادقة على نتائج الاقتراع في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 ولضمان المستوى المناسب من الأمن في مراكز الاقتراع بما يكفي ليمارس الناخبون بحرية حقهم في التصويت (الولايات المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more