El Consejo recalcó también la necesidad de que la FNUOS tuviera a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura. | UN | وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن. |
Recalcando la necesidad de que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
Finalmente, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los medios y servicios necesarios para el cumplimiento de su mandato en la aplicación de las resoluciones y decisiones sobre descolonización aprobadas por la Asamblea General y el Comité Especial. | UN | وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة الخاصة بالتسهيلات والخدمات اللازمة للاضطلاع بولايتها في تنفيذ القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Es más, se debe dotar al OIEA de las atribuciones necesarias para llevar a cabo su mandato de verificación del desarme nuclear. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي. |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
38. La Comisión de Investigación Conjunta no dispone de los medios necesarios para cumplir su mandato. | UN | 38- وتفتقر لجنة التحقيق المشتركة إلى الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها. |
38. Pone de relieve también la necesidad de seguir afianzando las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos encaminadas a promover y realizar el derecho al desarrollo, lo que incluye asegurar la utilización eficaz de los recursos financieros y humanos necesarios para el cumplimiento de su mandato, y exhorta al Secretario General a que proporcione a la Oficina del Alto Comisionado los recursos que necesite; | UN | " 38 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية حقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بطرق منها ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد اللازمة؛ |
39. Pone de relieve también la necesidad de seguir afianzando las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos encaminadas a promover y realizar el derecho al desarrollo, lo que incluye asegurar la utilización eficaz de los recursos financieros y humanos necesarios para el cumplimiento de su mandato, y exhorta al Secretario General a que proporcione a la Oficina del Alto Comisionado los recursos que necesite; | UN | 39 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية حقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بطرق منها ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد اللازمة؛ |
Es más, se debe dotar al OIEA de las atribuciones necesarias para llevar a cabo su mandato de verificación del desarme nuclear. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي. |
Asimismo, el Estado parte debería asegurar que el mecanismo cuente con los recursos necesarios para ejercer su mandato de manera independiente y eficaz en todo el territorio. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل تزويد الآلية بالموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو مستقل وفعال في جميع أنحاء البلد. |
La Comisión, entre otras cosas, agradeció a las autoridades del Togo, de Benin y de Ghana la cooperación que le habían prestado y observó que la misión le había permitido recoger los datos y la información necesarios para el desempeño de su mandato. | UN | ومن جملة أمور، شكرت اللجنة سلطات توغو وبنن وغانا على تعاونها وأشارت إلى أن البعثة مكنتها من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها. |