En virtud del asesoramiento que proporciona y de la cooperación en el consejo asesor, la Oficina Federal contra la Discriminación recibe importante información sobre la discriminación en Alemania, incluso en el ámbito de la desigualdad de remuneración. | UN | وتتلقى الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، من خلال المشورة التي تقدمها ومن خلال تعاونها مع المجلس الاستشاري للوكالة، معلومات هامة عن التمييز في ألمانيا، بما في ذلك في مجال اللامساواة في الأجور. |
Es posible hacer cálculos diferenciados de la desigualdad de remuneración tanto para una empresa en su integridad como para distintas sedes o departamentos de una empresa. | UN | ويمكن إجراء الحسابات المتمايزة بشان اللامساواة في الأجور في الشركات إما لصالح الشركة ككل أو لصالح أمكنة أو إدارات بعينها تابعة للشركة. |
D. Medidas que está tomando el Gobierno Federal para rectificar la desigualdad de remuneración y que atienden directamente a sus causas 55 - 63 19 | UN | دال - التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية حالياً للقضاء على اللامساواة في الأجور والتي تركز على أسباب هذه اللامساواة 55-63 23 |
17. Preocupa al Comité que siga habiendo desigualdades salariales entre los hombres y las mujeres. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار اللامساواة في الأجور بين الرجال والنساء. |
15. En los últimos años el Gobierno Federal ha prestado cada vez mayor atención al tema de la desigualdad en la remuneración. | UN | 15- وقد أولت الحكومة الاتحادية موضوع اللامساواة في الأجور اهتماماً متزايداً في السنوات الأخيرة. |
16. El Comité observa con preocupación que sigue habiendo desigualdad entre los salarios de los hombres y de las mujeres, y que las mujeres perciben sueldos que equivalen aproximadamente a un 75% de los sueldos de los hombres. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار اللامساواة في الأجور بين الرجال والنساء، حيث تتقاضى المرأة تقريبا 75 في المائة من الأجر الذي يتقاضاه الرجل. |
Uno de los aspectos a que se prestaba especial atención en el informe era la promoción de la mujer en cargos ejecutivos, así como el estudio de ciertos aspectos de la igualdad de remuneración. | UN | ومن بين المجالات التي ركز عليها التقرير تعزيز تولي المرأة المناصب التنفيذية، وكذلك دراسة جوانب اللامساواة في الأجور. |
D. Medidas que está tomando el Gobierno Federal para rectificar la desigualdad de remuneración y que atienden directamente | UN | دال - التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية حالياً للقضاء على اللامساواة في الأجور والتي تركز على أسباب هذه اللامساواة |
En 2009, el Gobierno federal aprobó la Ley de Remuneración Equitativa en el Sector Público, en la que se redefine la desigualdad de remuneración por razón de género como una cuestión que debe dirimirse en función de las fuerzas del mercado. | UN | وفي عام 2009، سنت الحكومة الاتحادية قانون المساواة في أجور القطاع العام، الذي يعيد تعريف اللامساواة في الأجور على أساس نوع الجنس بوصفها مسألة يتعين البت فيها وفقاً لقوى السوق. |
Se celebrarán conversaciones con la Asociación Sueca de Organismos Locales y Regionales con mucha antelación a las próximas negociaciones de convenios colectivos a fin de aclarar las condiciones relativas a cuestiones como la reducción de la desigualdad de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | وسوف تُجرى مناقشات مع الجمعية السويدية للسلطات المحلية والأقاليم قبل فترة كافية من المفاوضات القادمة بشأن الاتفاق الجماعي من أجل توضيح الشروط المتعلقة بمسائل منها التقليل من اللامساواة في الأجور بين النساء والرجال. |
Kristina Schröder, junto con las presidentas de la Asociación de Mujeres Rural de Alemania y BPW, se refirieron en una conferencia de prensa a las diferencias entre las zonas urbanas y rurales en la desigualdad de remuneración y presentaron nuevos proyectos para eliminarlas. | UN | وأشارت الوزيرة الاتحادية، الدكتورة كريستينا شرويدر، في مؤتمر صحفي عُقد مع رئيس الجمعية الألمانية للمرأة الريفية ورئيس جمعية نساء الأعمال والحرفيات، إلى الفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في اللامساواة في الأجور وعرضت مشاريع جديدة لإزالة هذه الفوارق. |
61. Actualmente, tras la institución del sistema Logib-D, basado en la celebración de consultas, se ofrece a los empleadores un útil instrumento que les da incentivos para hacer frente al problema de la desigualdad de remuneración dentro de la empresa. | UN | 61- وتتاح الآن لأرباب العمل أداة قيّمة تتمثل في الأخذ بطريقة Logib-D القائمة على التشاور والتي توفر لهم دوافع لمعالجة مشكلة اللامساواة في الأجور داخل الشركة الواحدة. |
68. A diferencia de lo que ocurre en el sector privado, el Gobierno Federal tiene posibilidades de adoptar medidas concretas contra la desigualdad de remuneración en el sector de la administración pública, en el que es empleador. | UN | 68- تملك الحكومة الاتحادية، خلافاً لعلاقتها بالقطاع الخاص، خيارات لاتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة اللامساواة في الأجور في قطاع الخدمة العمومية، الذي تعتبر فيه هي نفسها رب عمل. |
En 2008 la Confederación de Asociaciones de Empleadores de Alemania (Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände - BDA) presentó un documento de postura sobre la desigualdad de remuneración. | UN | وفي عام 2008، قدم اتحاد جمعيات أرباب العمل الألمانية (Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände - BDA) ورقة موقف حول اللامساواة في الأجور. |
41. Preocupaba al CESCR que siguiera habiendo desigualdades salariales entre hombres y mujeres. | UN | 41- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار اللامساواة في الأجور بين الرجال والنساء(83). |
Se puede encontrar un resumen de los resultados en la publicación titulada " desigualdad en la remuneración de hombres y mujeres en Alemania " . | UN | ونُشرت خلاصة النتائج في الملف " اللامساواة في الأجور بين المرأة والرجل في ألمانيا " . |
83. El Comité observa con preocupación que sigue habiendo desigualdad entre los salarios de los hombres y de las mujeres, y que las mujeres perciben sueldos que equivalen aproximadamente a un 75% de los sueldos de los hombres. | UN | 83- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار اللامساواة في الأجور بين الرجال والنساء، حيث تتقاضى المرأة تقريبا 75 في المائة من الأجر الذي يتقاضاه الرجل. |