Oscar es un buen amigo mío. Le diré que te gusta el vestido. | Open Subtitles | أوسكار هو صديق جيد لي سأقول له أنت ترغب في اللباس |
Se informó que de manera arbitraria y a menudo con rudeza se obliga a las mujeres en todo el país a cumplir lo prescrito en materia de vestimenta islámica. | UN | وادعي أن متطلبات اللباس اﻹسلامي تنفذ في جميع أنحاء البلد بحق المرأة بصورة تعسفية كثيرا ما تكون فظة. |
Prestación para ropa y equipo | UN | بدل اللباس والمعدات |
y por lo tanto, si piensas que eres este traje de carne correteando, | Open Subtitles | فإن فكرت أنك ذلك اللباس اللحمي يتـنـقـّـل، فكّر ثانية |
Por su parte, el Representante Especial ha señalado reiteradamente la manera abiertamente ofensiva en que suelen reprimirse las transgresiones en materia de indumentaria. | UN | وقد أشار الممثل الخاص من ناحيته مرارا وتكرارا إلى الطريقة المهينة جدا التي تطبق بها أحيانا قواعد اللباس. |
¿Cómo voy a saber si estoy bien vestida si no me dices a dónde vamos? | Open Subtitles | كيف سأعرف ما هو اللباس الصحيح إذا لم تخبرني أين سنذهب؟ |
Así que yo llevo el vestido a la tintorería... porque se supone que Joe no debe saber nada de esto. | Open Subtitles | أوه، لذلك أنا اتخاذ اللباس للتنظيف الجاف في لأن جو ليس من المفترض لمعرفة أي من هذه. |
Se supone que tienes que llevar el vestido azul cuando yo llevo esto. | Open Subtitles | يُفترض أن ترتدي الأزرق عندما أرتدي هذا اللباس |
Él le arrancó el vestido... le arrancó los pequeños calzones... y la cargó así... desnuda, hacia la cama. | Open Subtitles | مزَّق الفستان ومزَّق اللباس الداخلي الأبيض الرقيق وحملها كما هي |
Según la Potencia administradora, no se ha considerado necesario promulgar ninguna ley para asegurar el derecho a una vestimenta adecuada. | UN | ٤٩ - ذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أنها لم تر ضرورة لسن قانون يكفل الحق في اللباس الملائم. |
Tampoco hay normas de vestimenta que impidan la plena participación de las niñas y las mujeres en los deportes. | UN | كما لا توجد أية أنظمة بشأن اللباس تعيق المشاركة الكاملة للفتيات والنساء في الألعاب الرياضية. |
Prestación para ropa y equipo | UN | بدل اللباس والمعدات |
Prestación para ropa y equipo | UN | بدل اللباس والمعدات |
Entonces es normal que los discípulos del Dr. Sun vistan traje Mandarín. | Open Subtitles | وأنه من الطبيعي أن تلاميذ الدكتور "صن" يلبسُ اللباس المندرينية. |
La idea de ponerte un traje de goma y unas gafas protectoras y caminar entre excrementos humanos. | Open Subtitles | الفكرة من أرتداء اللباس المطاطي والنظارة الواقيه والخوض خلال البراز الانساني |
88. Sin embargo, para algunas mujeres esos códigos sobre la indumentaria pueden también ser un signo de liberación, según el contexto y la situación política. | UN | 88- بيد أنه ترى بعض النساء أن نظم اللباس هذه يمكن أن تكون محرِّرة لها أيضاً، تبعاً للظروف والملابسات وللحالة السياسية. |
Y no viajes a dedo. La gente pensará que eres una prostituta vestida así. | Open Subtitles | ولا تأشري للسيارات , سوف يظنون الناس انك عاهرة بهذا اللباس |
Así que usé un vestido que dejaba muy poco a la imaginación. | Open Subtitles | ذلك ارتديت بلدي قليلا اللباس الذي غادر قليلا إلى الخيال. |
Quiero ser ella, con ese vestido, con él lamiendo mis tapas de tetera. | Open Subtitles | اريد أن اكون مكانها، في هذا اللباس معه , يقبل ثدياي. |
vestir atuendos que tengan connotaciones religiosas durante el horario lectivo, especialmente en las escuelas, vulnera la libertad negativa de creencias de los estudiantes: la libertad frente a prácticas y símbolos de un credo que no comparten. | UN | فارتداء اللباس الديني أثناء ساعات العمل، لا سيما في المدارس، يشكل تعدياً على حرية المعتقد السلبية للطالب، أي التحرر من إتيان أشخاص ممارسات وارتداء رموز متصلة بعقيدة لا يشاطرونهم الإيمان بها. |
No te quitaste el disfraz. ¿Cómo sabrían que estás aquí? | Open Subtitles | لم تخلع أبداً ذلك اللباس كيف عرفوا أنّك هنا؟ |
Algunos países permiten cualquier forma de atuendo religioso, inclusive el taparse el rostro, que convenga a las mujeres que de lo contrario encontrarían difícil asistir a la universidad. | UN | فبعضها يسمح بشكل من أشكال اللباس الديني، بما في ذلك تغطية الوجه، إذ لولا ذلك لما تمكنت المرأة من الالتحاق بالجامعة. |
Podríamos hacer algo así sin la parte de los disfraces. | Open Subtitles | يمكننا فعل شيء مثل هذا من غير جزء اللباس |
Al parecer, los uniformes adquiridos estaban destinados a 19.981 efectivos de personal operacional y 634 efectivos de personal de oficinas. | UN | ويُزعم أنه تم شراء هذا اللباس ل981 19 موظفاً يعمل في الموقع و634 موظفاً يعملون في المكاتب. |
No te lavas, vistes como un izquierdista, cuando el mundo va a otra parte. | Open Subtitles | اللباس مثل فشل اليسار في حين أن الناس يذهبون إلى أماكن أخرى. |
En el entorno escolar se deberían evitar las prácticas discriminatorias, tales como las restricciones de la utilización del vestuario cultural y tradicional. | UN | كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد. |