"اللبنات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los componentes
        
    • elementos constitutivos
        
    • modular
        
    • módulos
        
    • elementos integrantes
        
    • pilares
        
    • elementos básicos
        
    • ladrillos
        
    • bloques de construcción
        
    • de los elementos
        
    • sentar las bases
        
    • los elementos que deben formar
        
    • los bloques
        
    Los dos últimos años han sido un período de consolidación, institucionalización, mejoramiento y ampliación de los componentes de los distintos elementos constitutivos. UN وكان العامان الأخيران فترة للدعم، وإرساء الأسس، وتحسين عناصر اللبنات والتوسع فيها.
    Los Estados soberanos son los componentes básicos e indispensables del sistema internacional. UN إن الدول ذات السيادة هي اللبنات الأساسية التي لا غنى عنها لبناء النظام الدولي.
    Acto sobre el tema “Enfoque modular para un mundo sin armas nucleares” (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Japón y los Países Bajos y por el Global Security Institute (GSI)) UN مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي)
    Sin embargo, los proponentes del enfoque gradual argumentan que no es exclusivo, sino que forma parte del enfoque por módulos. UN بيد أن مؤيدي هذا النهج يحاججون بأنه يشكل جزءاً من نهج اللبنات ولا يستبعد أحدهما الآخر.
    71. En segundo lugar, en la práctica, los elementos integrantes tal vez no dispongan de todas las características que requiere el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN 71- ثانياً، من حيث الممارسة، قد لا يكون في " اللبنات " جميع المقومات التي يتطلبها حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Mi país reconoce implícitamente que la salud y la educación son pilares fundamentales de la sociedad. UN وتدرك بلادي ضمنا أن الصحة والتعليم يشكلان اللبنات الأساسية لبناء المجتمع.
    Se reconoció que cada una de estas organizaciones estaba intentando facilitar alguno de los elementos básicos de todo régimen eficiente y eficaz de la insolvencia, en el ámbito tanto interno como internacional. UN ولوحظ أن كلا من هذه المنظمات يسعى إلى توفير بعض اللبنات اللازمة لبناء نظام كفء وفعال يحكم الإعسار محليا ودوليا.
    Un diálogo de esa índole podría contribuir a determinar algunos de los componentes básicos de un orden internacional basado en el derecho. UN ويمكن لحوار من هذا القبيل أن يستهدف الإسهام في تحديد بعض اللبنات التي تؤسس لنظام عالمي يستند إلى حكم القانون.
    Empero, los medicamentos y el tratamiento a precios asequibles son sólo uno de los componentes básicos. UN غير أن توفير الأدوية والعلاج بأسعار معتدلة ليس إلا إحدى اللبنات في هذا البناء.
    En la Declaración de Principios de Ginebra se afirma que " la normalización es uno de los componentes esenciales de la Sociedad de la Información " . UN وينص إعلان مبادئ جنيف على أن توحيد المعايير يشكل أحد اللبنات الأساسية لمجتمع المعلومات.
    Filipinas indicó que estaba de acuerdo con los componentes fundamentales señalados por el Grupo de Trabajo Especial. UN وبينت الفلبين أنها توافق على اللبنات الأساسية التي حددها الفريق العامل المخصص.
    Este tratado contribuiría a eliminar los componentes básicos más importantes necesarios para las armas nucleares. UN فمن شأن هذه المعاهدة أن تساعد على وقف إنتاج أهم اللبنات الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    En 2014 se puso de relieve la importante función que desempeñan las familias como elementos constitutivos de las comunidades. UN وتسلِّط الاحتفالات في عام 2014 الضوء على أهمية الدور الذي تضطلع به الأسر بوصفها اللبنات الأساسية للمجتمعات المحلية.
    Acto sobre el tema “Enfoque modular para un mundo sin armas nucleares” (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Japón y los Países Bajos y por el Global Security Institute (GSI)) UN مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي)
    Un enfoque por módulos nos permite determinar qué medidas son necesarias para lograr un mundo libre de armas nucleares y cómo debemos llevarlas a cabo. UN فنهج اللبنات يمكّننا من تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ثم تحديد كيفية اتباعها.
    73. La aplicación sistemática del derecho a la salud a los seis elementos integrantes probablemente produzca una amplia serie de resultados. UN 73- ومن المحتمل أن تكون للتطبيق المنتظم للحق في الصحة على " اللبنات " الست نتائج متنوعة.
    Consideramos que los cuatro pilares del Plan de Acción de Bali revisten la misma importancia. UN ونعتبر أن جميع اللبنات الرئيسية الأربع للبناء في خطة عمل بالي ذات أهمية متساوية.
    La estructura institucional refleja los elementos básicos sobre los que descansa la Organización y determina la forma de ejecutar las transacciones institucionales y de generar informes. UN ويعكس الهيكل المؤسسي اللبنات الأساسية للمنظمة ويحدد الكيفية التي سيتم بها تنفيذ المعاملات وإنشاء التقارير.
    Lo que tenemos ahora son los ladrillos para construir un futuro muy emocionante, en referencia al arte y la cultura y la accesibilidad a las artes y la cultura. TED ما لدينا الآن هي اللبنات الأساسية لمستقبل مثير جداً، عندما يتعلق الأمر بالفنون والثقافة وإمكانية الولوج إليهم.
    Piensen en construir una casa de bloques de Lego, con todos los rincones y grietas que se unen, a diferencia de los bloques de construcción lisos. TED فكروا ببناء منزل من مكعبات الليغو، مع جميع هذه الزوايا والشقوق التي تنقفل على بعضها البعض، على عكس اللبنات الملساء.
    En consecuencia, haríamos mejor en concentrarnos en la asistencia al desarrollo, la educación, el buen gobierno y la construcción de la infraestructura básica para sentar las bases para la creación de una sociedad civil. UN ومن ثم قد يكون من اﻷفضل التركيز على معاونة التنمية والتعليم والحكم الصالح وإقامة الهياكل اﻷساسية، لبناء اللبنات اللازمة لخلق مجتمع مدني.
    Existe ya un consenso incipiente sobre los elementos que deben formar la base de un acuerdo sobre el clima, incluidas la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN ويتبلور الآن توافق في الآراء بشأن اللبنات الأساسية لوضع اتفاق بشأن المناخ، تشمل التكيف وتقليل الأثر والتكنولوجيا والتمويل.
    Uno de ellos tiene la entrada del usuario, conforme armamos los bloques. TED أحدهما هو المدخل من المستخدم، ونحن نقوم ببناء اللبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more