Los dos últimos años han sido un período de consolidación, institucionalización, mejoramiento y ampliación de los componentes de los distintos elementos constitutivos. | UN | وكان العامان الأخيران فترة للدعم، وإرساء الأسس، وتحسين عناصر اللبنات والتوسع فيها. |
Los Estados soberanos son los componentes básicos e indispensables del sistema internacional. | UN | إن الدول ذات السيادة هي اللبنات الأساسية التي لا غنى عنها لبناء النظام الدولي. |
Acto sobre el tema “Enfoque modular para un mundo sin armas nucleares” (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Japón y los Países Bajos y por el Global Security Institute (GSI)) | UN | مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي) |
Sin embargo, los proponentes del enfoque gradual argumentan que no es exclusivo, sino que forma parte del enfoque por módulos. | UN | بيد أن مؤيدي هذا النهج يحاججون بأنه يشكل جزءاً من نهج اللبنات ولا يستبعد أحدهما الآخر. |
71. En segundo lugar, en la práctica, los elementos integrantes tal vez no dispongan de todas las características que requiere el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. | UN | 71- ثانياً، من حيث الممارسة، قد لا يكون في " اللبنات " جميع المقومات التي يتطلبها حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Mi país reconoce implícitamente que la salud y la educación son pilares fundamentales de la sociedad. | UN | وتدرك بلادي ضمنا أن الصحة والتعليم يشكلان اللبنات الأساسية لبناء المجتمع. |
Se reconoció que cada una de estas organizaciones estaba intentando facilitar alguno de los elementos básicos de todo régimen eficiente y eficaz de la insolvencia, en el ámbito tanto interno como internacional. | UN | ولوحظ أن كلا من هذه المنظمات يسعى إلى توفير بعض اللبنات اللازمة لبناء نظام كفء وفعال يحكم الإعسار محليا ودوليا. |
Un diálogo de esa índole podría contribuir a determinar algunos de los componentes básicos de un orden internacional basado en el derecho. | UN | ويمكن لحوار من هذا القبيل أن يستهدف الإسهام في تحديد بعض اللبنات التي تؤسس لنظام عالمي يستند إلى حكم القانون. |
Empero, los medicamentos y el tratamiento a precios asequibles son sólo uno de los componentes básicos. | UN | غير أن توفير الأدوية والعلاج بأسعار معتدلة ليس إلا إحدى اللبنات في هذا البناء. |
En la Declaración de Principios de Ginebra se afirma que " la normalización es uno de los componentes esenciales de la Sociedad de la Información " . | UN | وينص إعلان مبادئ جنيف على أن توحيد المعايير يشكل أحد اللبنات الأساسية لمجتمع المعلومات. |
Filipinas indicó que estaba de acuerdo con los componentes fundamentales señalados por el Grupo de Trabajo Especial. | UN | وبينت الفلبين أنها توافق على اللبنات الأساسية التي حددها الفريق العامل المخصص. |
Este tratado contribuiría a eliminar los componentes básicos más importantes necesarios para las armas nucleares. | UN | فمن شأن هذه المعاهدة أن تساعد على وقف إنتاج أهم اللبنات الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية. |
En 2014 se puso de relieve la importante función que desempeñan las familias como elementos constitutivos de las comunidades. | UN | وتسلِّط الاحتفالات في عام 2014 الضوء على أهمية الدور الذي تضطلع به الأسر بوصفها اللبنات الأساسية للمجتمعات المحلية. |
Acto sobre el tema “Enfoque modular para un mundo sin armas nucleares” (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Japón y los Países Bajos y por el Global Security Institute (GSI)) | UN | مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي) |
Un enfoque por módulos nos permite determinar qué medidas son necesarias para lograr un mundo libre de armas nucleares y cómo debemos llevarlas a cabo. | UN | فنهج اللبنات يمكّننا من تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ثم تحديد كيفية اتباعها. |
73. La aplicación sistemática del derecho a la salud a los seis elementos integrantes probablemente produzca una amplia serie de resultados. | UN | 73- ومن المحتمل أن تكون للتطبيق المنتظم للحق في الصحة على " اللبنات " الست نتائج متنوعة. |
Consideramos que los cuatro pilares del Plan de Acción de Bali revisten la misma importancia. | UN | ونعتبر أن جميع اللبنات الرئيسية الأربع للبناء في خطة عمل بالي ذات أهمية متساوية. |
La estructura institucional refleja los elementos básicos sobre los que descansa la Organización y determina la forma de ejecutar las transacciones institucionales y de generar informes. | UN | ويعكس الهيكل المؤسسي اللبنات الأساسية للمنظمة ويحدد الكيفية التي سيتم بها تنفيذ المعاملات وإنشاء التقارير. |
Lo que tenemos ahora son los ladrillos para construir un futuro muy emocionante, en referencia al arte y la cultura y la accesibilidad a las artes y la cultura. | TED | ما لدينا الآن هي اللبنات الأساسية لمستقبل مثير جداً، عندما يتعلق الأمر بالفنون والثقافة وإمكانية الولوج إليهم. |
Piensen en construir una casa de bloques de Lego, con todos los rincones y grietas que se unen, a diferencia de los bloques de construcción lisos. | TED | فكروا ببناء منزل من مكعبات الليغو، مع جميع هذه الزوايا والشقوق التي تنقفل على بعضها البعض، على عكس اللبنات الملساء. |
En consecuencia, haríamos mejor en concentrarnos en la asistencia al desarrollo, la educación, el buen gobierno y la construcción de la infraestructura básica para sentar las bases para la creación de una sociedad civil. | UN | ومن ثم قد يكون من اﻷفضل التركيز على معاونة التنمية والتعليم والحكم الصالح وإقامة الهياكل اﻷساسية، لبناء اللبنات اللازمة لخلق مجتمع مدني. |
Existe ya un consenso incipiente sobre los elementos que deben formar la base de un acuerdo sobre el clima, incluidas la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. | UN | ويتبلور الآن توافق في الآراء بشأن اللبنات الأساسية لوضع اتفاق بشأن المناخ، تشمل التكيف وتقليل الأثر والتكنولوجيا والتمويل. |
Uno de ellos tiene la entrada del usuario, conforme armamos los bloques. | TED | أحدهما هو المدخل من المستخدم، ونحن نقوم ببناء اللبنات. |