He continuado mi diálogo con las autoridades libanesas sobre esa cuestión y espero con interés que cumplan prontamente esas obligaciones. | UN | وقد واصلت حواري مع السلطات اللبنانية بشأن المسألة وأتطلع قدما للوفاء بهذه الالتزامات في وقت قريب. |
La FPNUL mantiene conversaciones con las autoridades libanesas sobre esas cuestiones. | UN | دخلت اليونيفيل في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن هذه المسائل. |
Como se indica en el documento presupuestario, la FPNUL está celebrando conversaciones con las autoridades libanesas sobre estas cuestiones. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
Como se indica en el documento del presupuesto, la FPNUL está celebrando conversaciones con las autoridades del Líbano sobre estas cuestiones. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
:: Reuniones mensuales con el Gobierno y las partes libanesas sobre la aplicación de programas de reformas | UN | :: اجتماعات شهرية مع الحكومة والأحزاب اللبنانية بشأن تنفيذ برنامج الإصلاح |
:: 12 reuniones con el Gobierno y las partes libanesas sobre la aplicación del programa de reformas | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع الحكومة والأحزاب اللبنانية بشأن تنفيذ برنامج الإصلاح |
La FPNUL mantuvo estrechos contactos con las autoridades libanesas sobre cuestiones de interés común. | UN | ٢٠ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك. |
La FPNUL mantuvo estrechos contactos con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. | UN | ١٦ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك. |
La FPNUL mantuvo estrechos contactos con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. | UN | ٠٢ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
La FPNUL se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. | UN | ١٤ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
La FPNUL se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. | UN | ١٨ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
7. La FPNUL mantuvo contactos y vínculos de cooperación estrechos con las autoridades del Líbano sobre cuestiones de interés recíproco. | UN | ٧ - واحتفظت القوة باتصال وتعاون وثيقين مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
:: Colaboración continua con las autoridades y los organismos del Líbano sobre la remoción de minas, con inclusión del suministro de mapas y la transferencia de información al respecto | UN | :: التعاون على نحو متصل مع السلطات والوكالات اللبنانية بشأن إزالة الألغام مما يشمل توفير الخرائط ونقل المعلومات المتعلقة بإزالة الألغام |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las autoridades del Gobierno del Líbano sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع سلطات الحكومة اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة |
Enlace y coordinación diarios con las fuerzas armadas libanesas en relación con actividades operacionales | UN | الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشأن أنشطة العمليات |
Durante el período examinado, la Comisión envió 29 solicitudes de asistencia a las autoridades del Líbano en relación con esos casos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسلت اللجنة 29 طلبا للمساعدة إلى السلطات اللبنانية بشأن تلك القضايا. |
La negociación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa sobre el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano se prolongó durante un año. | UN | واستغرق التفاوض على الاتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان سنة واحدة(). |
8. La FPNUL mantuvo estrecho contacto y cooperación con las autoridades del Líbano respecto de todas las cuestiones de interés mutuo. | UN | 8 - وظلت القوة على اتصال وتعاون وثيقين مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل ذات الأهمية المشتركة. |
La Sección también realizaría exámenes jurídicos, prestaría asesoramiento en cuestiones de administración, personal y contratación relativas a las operaciones de la FPNUL, y serviría de enlace con el Gobierno del Líbano para cuestiones de índole jurídica. | UN | كما سيضطلع القسم باستعراضات قانونية ويقدم المشورة بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين والمسائل التعاقدية التي تتصل بعمليات القوة ويتولى الاتصال مع الحكومة اللبنانية بشأن المسائل القانونية. |
La FPNUL mantuvo un estrecho contacto con las autoridades libanesas para el examen de las cuestiones de interés mutuo. | UN | ١٩ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
11. La FPNUL permaneció en estrecho contacto con las autoridades libanesas respecto de otros asuntos de interés común. | UN | ١١ - وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
iv) Aumento porcentual de la aplicación de las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano encaminadas a reforzar el régimen de fronteras | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود |