"اللجان الإقليمية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comisiones regionales que
        
    En las comisiones regionales que recurrían a servicios de seguridad externos, están en curso o se han efectuado ya las modificaciones necesarias. UN وأضاف بالقول إن التغييرات الضرورية إما جارية أو أنها أُنجزت على مستوى اللجان الإقليمية التي تستعين بخدمات أمنية خارجية.
    Los recursos también harían posible que los ombudsman regionales se reunieran con funcionarios en sus áreas de responsabilidad inmediatas y visitaran periódicamente las comisiones regionales que no cuentan con un ombudsman. UN وستتيح الموارد أيضا لأمناء المظالم الإقليميين الاجتماع بالموظفين في مجالات مسؤولياتهم المباشرة وتتيح القيام بزيارات منتظمة إلى اللجان الإقليمية التي لا يوجد فيها حاليا أمين للمظالم.
    8. Alienta a las comisiones regionales que aún no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 8 - تشجِّع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
    8. Alienta a las comisiones regionales que todavía no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 8 - تشجِّع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
    8. Alienta a las comisiones regionales que aún no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 8 - تشجع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
    10. Alienta a las comisiones regionales que aún no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 10 - تشجع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
    10. Alienta a las comisiones regionales que aún no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 10 - تشجع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
    las comisiones regionales que tengan programas avanzados de estadísticas del medio ambiente también serán invitadas a futuras reuniones del Grupo de Trabajo, empezando por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وستدعى أيضا اللجان الإقليمية التي لديها برامج متطورة في مجال الإحصاءات البيئية لحضور الاجتماعات المقبلة للفريق العامل، بدءا باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Actualmente se están solicitando fondos a donantes, para apoyar en particular a las comisiones regionales que no tienen presupuesto en sus actividades nacionales de examen y evaluación. UN وهناك سعي في الوقت الحالي لإيجاد التمويل عن طريق المانحين بغرض مساعدة اللجان الإقليمية التي ليست لديها ميزانيات لدعم الأنشطة الوطنية للاستعراض والتقييم على وجه الخصوص.
    Las comisiones regionales, que no contaban con el apoyo de un servicio dedicado exclusivamente a la investigación terminológica, como era el caso de Nueva York y Ginebra, también habían iniciado labores de coordinación al respecto con los principales lugares de destino. UN وقد بدأت اللجان الإقليمية التي لم تكن تحظى بدعم مكرس للبحث عن المصطلحات كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، في التنسيق مع مراكز العمل الرئيسية في ذلك المجال.
    El Comité elogió a las comisiones regionales que ya habían establecido centros de coordinación eficaces para la UNPAN y recomendó que la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo renovara sus esfuerzos por establecer relaciones de trabajo con las otras comisiones regionales. UN وأثنت اللجنة على اللجان الإقليمية التي أنشأت بالفعل جهات تنسيق فعالة للشبكة المذكورة، وأوصت بأن تبذل شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية من جديد جهودها الرامية إلى إقامة علاقات عمل مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    El Comité elogió a las comisiones regionales que ya habían establecido centros de coordinación eficaces para la UNPAN y recomendó que la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo renovara sus esfuerzos por establecer relaciones de trabajo con las otras comisiones regionales. UN وأثنت اللجنة على اللجان الإقليمية التي أنشأت بالفعل جهات تنسيق فعالة للشبكة المذكورة، وأوصت بأن تبذل شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية من جديد الجهود الرامية إلى إنشاء علاقات عمل مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    Indicaron también que, dado que el Departamento contemplaba producir su primer informe mundial sobre el desarrollo sostenible, esta era una oportunidad para armonizar las metodologías con las comisiones regionales que ya estaban produciendo sus respectivos informes sobre ese tema. UN وأشاروا كذلك إلى أنه نظرا إلى أن الإدارة ينتظر أن تعد تقريرها العام الأول المتعلق بالتنمية المستدامة، فإن الفرصة متاحة لمواءمة المنهجيات مع اللجان الإقليمية التي تقوم بالفعل بإعداد تقارير التنمية المستدامة الخاصة بكل منها.
    7. Alienta a las comisiones regionales que aún no lo hayan hecho a que promuevan la elaboración de sistemas nacionales y regionales de reglamentación para el transporte interior de mercaderías peligrosas sobre la base de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: reglamentación modelo de las Naciones Unidas y de otros instrumentos conexos; UN 7 - يشجع اللجان الإقليمية التي لم تضع حتى الآن نظما وطنية وإقليمية لأنظمة النقل الداخلي للبضائع الخطرة على أساس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي والصكوك ذات الصلة، إلى القيام بذلك؛
    7. Alienta a las comisiones regionales que todavía no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid, y pide a la Comisión de Desarrollo Social que aclare la función de las comisiones regionales para facilitar el examen y la evaluación del Plan de Acción de Madrid, así como el contenido, el formato y la fecha del ejercicio de examen y evaluación en el plano mundial; UN " 7 - تشجِّع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك، وتطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن توضح دور اللجان الإقليمية في تيسير استعراض خطة عمل مدريد وتقييمها، فضلا عن إيضاح مضمون وشكل وموعد ما تضطلع به من عملية عالمية للاستعراض والتقييم؛
    7. Alienta a las comisiones regionales que todavía no lo hayan hecho a que elaboren una estrategia regional para aplicar el Plan de Acción de Madrid, y pide a la Comisión de Desarrollo Social que aclare la función de las comisiones regionales para facilitar el examen y la evaluación del Plan de Acción de Madrid, así como el contenido, el formato y la fecha del ejercicio de examen y evaluación en el plano mundial; UN 7 - تشجِّع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك، وتطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن توضح دور اللجان الإقليمية في تيسير استعراض خطة عمل مدريد وتقييمها، فضلا عن إيضاح مضمون وشكل وموعد ما تضطلع به من عملية عالمية للاستعراض والتقييم؛
    De las comisiones regionales que formularon observaciones sobre su colaboración con la División, dos expresaron su satisfacción con ella, mientras que una dijo que, en los últimos dos años, la colaboración ha sido limitada y que es necesario que ésta se intensifique a fin de analizar la interrelación que existe entre la población y la pobreza a nivel regional. UN 13 - وقد أعربت لجنتان من اللجان الإقليمية التي علّقت على تعاونها مع الشُعبة عن ارتياحها لذلك التعاون، في حين أعربت لجنة أخرى عن رأي مفاده أن التعاون خلال السنتين الماضيتين كان محدودا وأشارت إلى ضرورة زيادة التعاون لتحليل أوجه الترابط بين عدد السكان والفقر على الصعيد الإقليمي.
    b) Número de opiniones y mandatos de las comisiones regionales que se tienen en cuenta a la hora de tomar decisiones y medidas normativas intergubernamentales, interinstitucionales e interdepartamentales de ámbito mundial y que quedan reflejadas en esas decisiones y medidas UN (ب) عدد آراء وولايات اللجان الإقليمية التي تؤخذ في الاعتبار وتنعكس في إجراءات السياسات التي تتخذها آليات الأمم المتحدة العالمية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات والمشتركة بين الإدارات وما يصدر عنها من قرارات على الصعيد العالمي
    21. En la reunión de junio de 2003 del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas se convino en que la Biblioteca Dag Hammarskjöld prestara asistencia a las comisiones regionales que pudiesen crear versiones portátiles de la documentación local del momento en formato de documento para enviarlas a la Biblioteca a fin de combinarlas con metadatos e ingresarlas en el SAD. UN 21 - وفي الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها المتكاملة في حزيران/يونيه 2003، اتُفق على أن تساعد مكتبة داغ همرشولد اللجان الإقليمية التي تستطيع إنشاء نسخ محمولة من الوثائق المحلية الحالية وإرسالها إلى المكتبة لدمجها مع بيانات وصفية وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more