"اللجان الاقتصادية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comisiones económicas regionales
        
    • las comisiones regionales
        
    • las comunidades económicas regionales
        
    • de comisiones económicas regionales
        
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    También es necesario determinar formas prácticas de aplicar las recomendaciones de la Cumbre a nivel regional mediante la elaboración de plataformas y estrategias de acción regionales coordinadas por las comisiones económicas regionales. UN وقال إنه مما لا بد منه أيضاً تعيين وسائل محدَّدة لتنفيذ توصيات القمة على المستوى الإقليمي عن طريق وضع استراتيجيات وخطط إقليمية تقوم بتنسيقها اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Se invitará a otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, tales como las comisiones económicas regionales, a que presten apoyo al programa. UN وسيتم توجيه دعوات إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، من قبيل اللجان الاقتصادية الإقليمية كي تدعم البرنامج.
    Hoy en día las comisiones económicas regionales se especializan en este tipo de cuestiones. UN واليوم توجد الخبرة بشأن هذه المسائل في اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Observó que las comisiones regionales económicas habían participado en la elaboración de las directrices relativas al MANUD y cumplían una función clara en el proceso. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية الإقليمية شاركت في وضع مبادئ توجيهية بشأن إطار عمل المساعدة الإنمائية وأنها اضطلعت بدور واضح في العملية.
    Asimismo, consideramos que las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en la promoción de la seguridad vial. UN ونرى أيضاً أن اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام للمساعدة في النهوض بالسلامة على الطرق.
    A esas reuniones acudieron representantes de las comisiones económicas regionales, el sector privado, la sociedad civil y de grupos de mujeres y jóvenes. UN وعُقدت تلك الاجتماعات مع ممثلين عن اللجان الاقتصادية الإقليمية والقطاع الخاص والنساء والشباب والمجتمع المدني.
    las comisiones económicas regionales están facilitando datos y análisis a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتقوم اللجان الاقتصادية الإقليمية بتزويد بيانات وتحليلات إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Hábitat y las comisiones económicas regionales organizaron conjuntamente esas reuniones regionales. UN واشترك الموئل مع اللجان الاقتصادية الإقليمية في تنظيم هذه الاجتماعات الإقليمية.
    Otros resaltaron, además, las posibilidades de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وأبرز بعض المشاركين أيضا إمكانية قيام اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بذلك.
    En el memorando también se estipula que cualquier tipo de colaboración específica en esos ámbitos debe contar con la colaboración estrecha de las comisiones económicas regionales de África. UN كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    La carta se envió también a las comisiones económicas regionales, la secretaría de la Comunidad del Caribe y la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Además abordan este asunto los otros órganos legislativos de otras organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones económicas regionales. UN وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Además abordan este asunto los otros órganos legislativos de otras organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones económicas regionales. UN وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Se deben asignar recursos equitativamente a todas las esferas prioritarias, incluido el desarrollo, y se debe apoyar vigorosamente a las comisiones económicas regionales. UN وينبغي توزيع الموارد بشكل منصف على جميع المجالات ذات الأولوية، بما في ذلك التنمية، وينبغي دعم اللجان الاقتصادية الإقليمية بقوة.
    A ese respecto, el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos de países pertinentes. UN وسيُجري المركز مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومع مجموعات البلدان المعنية.
    Por ello se recalcó el papel que podían desempeñar las comisiones económicas regionales de África, si bien se reconocían sus limitaciones actuales en cuanto a la financiación y los conocimientos especializados específicos en programas. UN ونتيجة لذلك، فقد جرى التشديد على الدور الذي يمكن أن تؤديه اللجان الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، مع التسليم بما تواجهه من قيود حالية من حيث التمويل والخبرات البرنامجية المحددة.
    El proyecto estará basado en una red de aprendizaje a distancia y también comprenderá aportes de la Universidad de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, en cooperación con las comisiones económicas regionales. UN وسيستند المشروع إلى شبكة للتعليم من بعد، وسيشتمل أيضا على مدخلات من جامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    A nivel regional, las comisiones regionales han organizado conferencias ministeriales y reuniones de ejecución. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الاقتصادية الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات تنفيذ.
    Reunión de las comunidades económicas regionales UN اجتماع اللجان الاقتصادية الإقليمية
    El PNUMA recibió también solicitudes de comisiones económicas regionales y organizaciones de cuencas hidrográficas (por ejemplo, la Comisión del curso del río Zambeze) para que pusiese de manifiesto la situación en sus esferas de competencia. UN وتَلقَى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً طلبات من اللجان الاقتصادية الإقليمية ومنظمات أحواض الأنهار، مثل لجنة مجرى نهر الزامبيزى، لإبراز الوضع القائم داخل مجالات اختصاصاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more