"اللجان الوطنية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comisiones nacionales de derechos
        
    • Comisión Nacional de Derechos
        
    • las comisiones de derechos
        
    • instituciones nacionales de derechos
        
    Por otra parte, las comisiones nacionales de derechos humanos tenían una jurisdicción más amplia y se ocupaban específicamente de los derechos humanos y la no discriminación. UN أما اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان، فلها ولاية أوسع نطاقا وتركز بالتحديد على حقوق اﻹنسان وعدم التمييز.
    Ello puede hacerse ampliando el mandato y las atribuciones de los mecanismos existentes, tales como las comisiones nacionales de derechos humanos, o estableciendo nuevas estructuras. UN ويمكن القيام بذلك من خلال توسيع ولاية واختصاصات اﻷجهزة القائمة مثل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان أو من خلال إنشاء هياكل جديدة.
    La legislación necesaria para crear las comisiones nacionales de derechos humanos, administración pública, tierras y elecciones sigue pendiente. UN ولا تزال التشريعات اللازمة لإنشاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والخدمة المدنية والأراضي والانتخابات عالقة.
    :: La ampliación del mandato de las comisiones nacionales de derechos humanos de manera que incluya la lucha contra las violaciones de los derechos de los pueblos indígenas. UN :: توسيع نطاق ولاية اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، لمكافحة انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية.
    Capacitación en el funcionamiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN تدريب بشأن عمل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el establecimiento de las comisiones nacionales de derechos Humanos, la Mujer y los Dalits. UN ورحبت بإنشاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وشؤون المرأة والداليت.
    Era necesario tener en cuenta la posibilidad de reservar un papel más importante en esa esfera para las comisiones nacionales de derechos humanos. UN ورأى أنه يتعين النظر في تقوية دور اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    A través de Ayuda Irlandesa, Irlanda aporta fondos a toda una serie de ONG interesadas en los derechos humanos y presta apoyo a las comisiones nacionales de derechos humanos en varios países en desarrollo. UN وتقوم أيرلندا عن طريق برنامج المعونة الأيرلندية بتمويل مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية الناشطة في قضايا حقوق الإنسان، وتدعم اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في عدد من البلدان النامية.
    10. Los debates también se centraron detalladamente en el papel y las funciones de la Oficina del defensor del pueblo (ombudsman), considerada como entidad distinta de las comisiones nacionales de derechos humanos. UN ١٠ - كذلك تركز النقاش بالتفصيل حول دور ومهام مكتب أمين المظالم، باعتباره متميزا عن اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    - adaptación de la acción de las comisiones nacionales de derechos humanos y de las organizaciones no gubernamentales africanas al pluralismo político; UN - تطويع عمل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية الافريقية للتعددية السياسية؛
    La Oficina también está tratando de alentar a las comisiones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico para que aborden la cuestión de la trata y tiene la intención de ampliar esas acciones para abarcar instituciones nacionales de otras regiones. UN ويعمل المكتب أيضا على تشجيع اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معالجة موضوع الاتجار، ويعتزم توسيع جهوده لتشمل المؤسسات الوطنية في المناطق اﻷخرى.
    La Oficina también está tratando de alentar a las comisiones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico para que se ocupen de la cuestión de la trata de personas y esas acciones se harán extensivas a instituciones nacionales en otras regiones. UN وتسعى المفوضية أيضا إلى تشجيع اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تناول قضية الاتجار غير المشروع، وسوف يجري توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى.
    La Relatora Especial recomienda que las comisiones nacionales de derechos humanos y los Defensores del Pueblo presten especial atención al problema de las muertes ocurridas durante la detención preventiva y las alienta a compartir sus resultados con ella. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تقوم اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وأمانات المظالم بإيلاء اهتمام خاص لمشكلة الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتشجع هذه اللجان والأمانات على إطلاع المقررة الخاصة على ما تتوصل إليه من استنتاجات.
    Los consultores elaborarán un manual práctico sobre la integración de los derechos económicos, sociales y culturales en la labor de las comisiones nacionales de derechos humanos. UN وسيتولى هذان الخبيران الاستشاريان وضع كتيب إرشادي للأخصائيين في مجال حقوق الإنسان يتناول إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أعمال اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial recomienda que las comisiones nacionales de derechos humanos y los defensores del pueblo presten especial atención al problema de las muertes sobrevenidas durante la detención preventiva y las alienta a compartir sus resultados con ella. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تولي اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لأمناء المظالم اهتماماً خاصاً لمشكلة الوفاة أثناء الاحتجاز وتشجعها على إبلاغها بما تتوصل إليه من نتائج.
    Los consultores elaborarán un manual práctico sobre la integración de los derechos económicos, sociales y culturales en la labor de las comisiones nacionales de derechos humanos. UN وقاما بوضع دليل للممارسين فيما يتعلق بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عمل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    Comisiones nacionales de derechos humanos: Algunas asociaciones afiliadas participan, dentro del ámbito de sus competencias, en el seno de las comisiones nacionales de derechos humanos de sus países. UN اللجان الوطنية لحقوق الإنسان يشترك بعض الرابطات المنتسبة للاتحاد بصورة نشطة، كل حسب مجال اختصاصه، في أعمال اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Foro Permanente recomienda una cooperación productiva con el Instituto Danés para los Derechos Humanos, centrada en la capacitación y la concienciación, en el marco de las comisiones nacionales de derechos humanos de África. UN ويوصي المنتدى بإقامة تعاون مثمر مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، يركز على تقديم تدريب وتوعية في إطار اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا.
    :: Comisión Nacional de Derechos Humanos, con un Relator Especial sobre los asuntos relativos a las mujeres y los niños, lo que demuestra el fomento y la protección de los derechos de la mujer. UN :: اللجان الوطنية لحقوق الإنسان ولها مقرِّر خاص معني بقضايا حقوق المرأة والطفل وتضطلع بتعزيز وحماية حقوق المرأة؛
    Además, la India tiene otros mecanismos reglamentarios para hacer frente a dichas violaciones, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las comisiones estatales de derechos humanos. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد لدى الهند عدة آليات قانونية أخرى لمعالجة هذه الانتهاكات تشمل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، واللجان الحكومية لحقوق الإنسان.
    En México, el Representante se reunió con miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de las comisiones de derechos humanos de los Estados de Chiapas y Guerrero durante su misión en agosto para discutir el papel que les correspondía en el caso de los desplazados internos y la aplicación de los Principios rectores. UN وفي المكسيك، التقى ممثل الأمين العام مع أعضاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان فضلا عن أعضاء لجنتي ولايتي تشياباس وغريرو خلال بعثته في آب/أغسطس بهدف مناقشة الدور الذي تضطلع به تلك اللجان فيما يتعلق بالمشردين داخليا وتطبيق المبادئ التوجيهية.
    Además de las comisiones nacionales de derechos humanos de Australia, Filipinas, India, Indonesia, Nueva Zelandia y Sri Lanka, participaron en la reunión 14 gobiernos de la región, instituciones nacionales de derechos humanos de otras regiones y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وإضافة إلى اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في استراليا، وأندونيسيا، وسري لانكا، والفلبين، ونيوزيلندا، والهند، شاركت في الاجتماع ٤١ حكومة من المنطقة، ومؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان من مناطق أخرى ومنظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more