"اللجنة الأوروبية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité Europeo de
        
    • el Comité Europeo para
        
    • la Comisión Europea para
        
    • del Comité Europeo para
        
    • el Comité Europeo sobre
        
    • Comisión Europea sobre la
        
    Italia ha aceptado la competencia del Comité Europeo de Derechos Sociales para vigilar el cumplimiento por los Estados partes de la Carta Social Europea. UN وقد قبلت إيطاليا كذلك أن تكون اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية مسؤولة عن رصد تقيد الدول الأطراف بالميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    El órgano que vigila el cumplimiento del tratado, el Comité Europeo de Derechos Sociales, alguna vez se ha referido a las medidas y la legislación de lucha contra el terrorismo al examinar los informes de los Estados Partes. UN وقد تناولت هيئة رصد تنفيذ المعاهدة، وهي اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية، التدابير والتشريعات الرامية إلى مكافحة الإرهاب لدى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    El ACNUR estuvo representado en la reunión del Comité Europeo de Migraciones, celebrado en Estrasburgo del 1° al 3 de diciembre de 1999. UN وكانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ممثلة في اجتماع اللجنة الأوروبية المعنية بعمليات الهجرة، والمعقودة في ستراسبورغ، 1-3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Asimismo, la República Checa coopera con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, cuya última visita al país tuvo lugar en 2006. UN كما أنها تتعاون مع اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب والعقوبات أو المعاملات اللاإنسانية أو المهينة، التي تعود زيارتها الأخيرة للبلد إلى سنة 2006.
    El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة.
    Un ejemplo de ello es la Comisión Europea para la eficiencia de la justicia (CEPEJ) del Consejo de Europa. UN ومن أمثلة ذلك اللجنة الأوروبية المعنية بكفاءة القضاء التابعة لمجلس أوروبا.
    j) La publicación de los informes del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos Inhumanos o Degradantes sobre su visita a Finlandia (CPT/Inf(2003)38 y CPT/Inf(2004)20), y las medidas adoptadas por el Gobierno en función de esos informes, así como la labor que realiza el Estado Parte para aplicar las recomendaciones del Comité Europeo; UN (ي) نشر تقارير اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن زيارتها لفنلندا (38(CPT/Inf (2003 وCPT/Inf (2004)20)، وردود الحكومة على هذه التقارير وكذلك الأعمال التي تقوم بها الدولة الطرف لأجل تنفيذ توصيات اللجنة الأوروبية؛
    Representó a Chipre ante el Comité Europeo sobre los problemas relacionados con la delincuencia y el Consejo de Cooperación Cultural del Consejo de Europa. También es miembro de las delegaciones de Chipre en las reuniones anuales de la OIT, la UNESCO, la OMI y la OMS. UN ممثل قبرص لدى اللجنة اﻷوروبية المعنية بمشاكل الجريمة ومجلس التعاون الثقافي التابع لمجلس أوروبا؛ وعضو في وفود قبرص لدى الاجتماعات السنوية لمنظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    31. En relación con el derecho a la seguridad social, el Comité Europeo de Derechos Sociales informó de que las prestaciones por enfermedad y maternidad y la pensión mínima nacional para las personas solteras eran claramente insuficientes. UN 31- فيما يخص الحق في الضمان الاجتماعي، أفادت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية بأن كلاً من بدل المرض وبدل الأمومة والحد الأدنى الوطني للمعاش التقاعدي للأشخاص غير المتزوجين من الواضح
    33. El Comité Europeo de Derechos Sociales (CEDS) del Consejo de Europa concluyó que Polonia no permitía a determinadas categorías de funcionarios públicos desempeñar funciones sindicales ni a los trabajadores domésticos fundar sindicatos. UN 33- واستنتجت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية التابعة لمجلس أوروبا بأن بولندا لم تسمح لبعض فئات الموظفين العموميين بأداء وظائف نقابية ولم تسمح للعاملين من منازلهم بإنشاء نقابات(77).
    26. El Comité Europeo de Riesgo Radiológico ha seguido estudiando el uranio empobrecido y en 2003 publicó recomendaciones en las que se señala que existen más pruebas de que el antiguo modelo de riesgo radiológico de la Comisión Internacional de Protección Radiológica (ICRP) es inexacto. UN 26- وواصلت اللجنة الأوروبية المعنية بمخاطر الإشعاع دراسة اليورانيوم المستنفد وأصدرت في عام 2003 توصيات تشير إلى أدلة أقوى بأن النموذج السابق لمخاطر الإشعاع الذي وضعته اللجنة الدولية للحماية من الإشعاع هو نموذج غير دقيق.
    El Comité Europeo de Derechos Sociales expresó una inquietud similar en ese sentido e informó de que no había legislación contra la discriminación de las personas con discapacidad en esferas como las comunicaciones, la vivienda, el transporte y las actividades culturales y recreativas. UN وأعربت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية عن قلق مشابه، مشيرة إلى عدم وجود تشريعات لمكافحة التمييز ضد المعوقين تشمل مجالات من قبيل الاتصالات والسكن والنقل والأنشطة الثقافية والترفيهية(29).
    28. El Comité Europeo de Derechos Sociales señaló que los hijos menores de edad de un trabajador migrante, que se hubieran asentado en el territorio finlandés acogiéndose a la política de reunificación familiar, podían ser expulsados del país en caso de que se expulsara al trabajador migrante. UN 28- أفادت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية بأنه يمكن، عند طرد عامل مهاجر، طرد أطفاله القصّر معه، الذين يكونون قد استقروا في إقليم فنلندا نتيجة لم الشمل العائلي(50).
    58. El Comité Europeo de Derechos Sociales del Consejo de Europa (ECSR) tomó nota de que Bélgica había designado un Secretario de Estado para la Prevención de la Pobreza. Asimismo, en 2008, se había establecido un plan federal de lucha contra la pobreza que era básicamente un plan de acción en el que se alentaba a las partes interesadas a elaborar medios prácticos para que todas las personas tuvieran un nivel de vida digno. UN 58- أشارت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية إلى تعيين بلجيكا وزير دولة مكلفاً بمقاومة الفقر وإلى اعتماد خطة اتحادية لمكافحة الفقر في عام 2008، وهي خطة عمل شجعت المعنيين بالأمر على استنباط أدوات عملية تمكّن كل فرد من الحصول على مستوى معيشي لائق.
    El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة.
    El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة.
    El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة.
    En particular, la Comisión Europea para la Eficacia de la Justicia (CEPEJ) calificó de modélica la experiencia de Azerbaiyán. UN وبشكل خاص، وصفت اللجنة الأوروبية المعنية بكفاءة القضاء تجربة أذربيجان بأنها نموذج للنجاح.
    55. la Comisión Europea para la Eficacia de la Justicia (CEPEJ) tiene por objetivo mejorar la eficacia y la calidad del funcionamiento diario de los sistemas de justicia de los Estados miembros. UN 55- وتهدف اللجنة الأوروبية المعنية بكفاءة القضاء إلى تحسين كفاءة وجودة سير العمل اليومي لنظم العدالة في الدول الأعضاء.
    16. Durante su visita en 2005, la delegación del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes no recibió ninguna denuncia -- ni recabó otros indicios -- de que el personal del Hospital civil o de los hogares de ancianos que visitó maltratare deliberadamente a los pacientes. UN 16- ولم يسمع وفد اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب أثناء الزيارة التي قام بها في 2005 أي ادعاءات، ولم يلحظ أية مؤشرات على إساءة معاملة المرضى في المستشفى المدني(25) وفي اثنتين من دور رعاية المسنين، وهي الأماكن التي زارها الوفد(26).
    Otro proyecto llevado a cabo conjuntamente por el Comité Europeo sobre Migraciones y el Comité permanente para la igualdad entre el hombre y la mujer se ocupa de las migraciones, la diversidad cultural y la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ١٢ - ونفذت اللجنة اﻷوروبية المعنية بالهجرة، بالاشتراك مع اللجنة التوجيهية، مشروعا آخر لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، يتعلق بالهجرة والتنوع الثقافي والمساواة بين المرأة والرجل.
    La fructífera cooperación con la Comisión Europea sobre la destrucción de las existencias de minas terrestres antipersonal aseguró la ratificación de la Convención por el parlamento de Ucrania el año pasado. UN وإن التعاون المثمر مع اللجنة الأوروبية المعنية بالقضاء على مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد أمّن مصادقة برلمان أوكرانيا على الاتفاقية في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more