"اللجنة الأوليمبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité Olímpico
        
    • del Comité Olímpico
        
    • al Comité Olímpico
        
    • Comité Olímpico de
        
    • el COI
        
    • COMITE OLIMPICO
        
    • Comité Olímpico Internacional
        
    • del COI
        
    • olímpica
        
    el Comité Olímpico Internacional y su Presidente, el Sr. Jacques Rogge, han trabajado incansablemente para promover el ideal olímpico de paz. UN وما فتئت اللجنة الأوليمبية الدوليـة ورئيسها، السيد جاك روغ، يعملون دون كلل لتعزيز المثل الأعلى الأوليمبي للسلام.
    el Comité Olímpico Internacional está compuesto de 115 miembros. UN تتكون اللجنة الأوليمبية الدولية من عدد من الأعضاء يبلغ حده الأقصى 115 عضواً.
    el Comité Olímpico Internacional colabora con algunas de las principales organizaciones mundiales al servicio de la sociedad. UN تعمل اللجنة الأوليمبية الدولية مع بعض المنظمات الرائدة في العالم في خدمة المجتمع.
    El Presidente del Comité Olímpico Internacional hizo entrega de diplomas en reconocimiento a voluntarios destacados. UN وقدّم رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية دبلومات اعترافا بدور المتطوعين الذين أثبتوا جدارتهم.
    Después de que se levante la reunión de la mañana, el Presidente del Comité Olímpico Internacional formulará una declaración en una sesión oficiosa. UN وبعد رفع الجلسة الصباحية، سيدلي رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية ببيان في جزء غير رسمي من هذه الجلسة.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional UN منح اللجنة الأوليمبية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Como Alcalde de Denver (Colorado), durante mucho tiempo colaboré con el Comité Olímpico de los Estados Unidos, que tiene su sede en Colorado. UN أما وقد خدمت بوصفي رئيسا لبلدية دينفر بولاية كولورادو، فلطالما دعمت اللجنة الأوليمبية الأمريكية التي تتخذ من كولورادو مقراً لها.
    En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. UN وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    el Comité Olímpico Internacional está dispuesto a desempeñar la parte que le corresponde. UN وتقف اللجنة الأوليمبية الدولية على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    Por ejemplo, el Comité Olímpico Búlgaro está presidido por una mujer. UN وعلى سبيل المثال، تشغل امرأة منصب رئيس اللجنة الأوليمبية البلغارية.
    En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    el Comité Olímpico Nacional está integrado por cuatro miembros, uno de los cuales es mujer. UN وتتألف اللجنة الأوليمبية الوطنية من أربعة أعضاء أحدهم امرأة.
    En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Acogiendo con beneplácito la creación por el Comité Olímpico Internacional, con la adhesión de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales, de un organismo mundial contra el dopaje, UN وإذ ترحب بقيام اللجنة الأوليمبية الدولية، وبالتزام الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، بإنشاء وكالة عالمية لمكافحة العقاقير المنشِّطة،
    En especial, el Fondo Olímpico de Solidaridad, establecido por el Comité Olímpico Internacional (COI), ha destinado más de 200 millones de dólares entre 2001 y 2004 para conceder becas deportivas a atletas de escasos recursos de los países en desarrollo. UN وعلى وجه الخصوص، فإن صندوق التضامن الأوليمبي الذي أنشأته اللجنة الأوليمبية الدولية ينفق ما يربو على 0.2 بليون دولار بين عامي 2001 و 2004 على تهيئة منح رياضية للرياضيين المحرومين في البلدان النامية.
    Como resultado de esas actividades, se concedió el premio del Fondo Mundial para el Deporte al Príncipe Heredero y Presidente del Comité Olímpico de Qatar. UN وأدت هذه الجهود إلى قيام صندوق الأمم المتحدة العالمي للرياضة بمنح جائزته لسموّ الأمير رئيس اللجنة الأوليمبية القطرية.
    También acogemos con beneplácito la participación, por primera vez, del Comité Olímpico Internacional en la Asamblea General en calidad de Observador. UN ونرحب أيضا بمشاركة اللجنة الأوليمبية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب للمرة الأولى.
    La contribución del Comité Olímpico Internacional en nuestra labor durante este período de sesiones es un claro ejemplo de ello. UN وإسهام اللجنة الأوليمبية الدولية في عملنا خلال هذه الدورة مثال واضح على ذلك.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional UN منح اللجنة الأوليمبية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    el COI tomó la iniciativa de facilitar la participación de los atletas de Bosnia y Herzegovina en los Juegos Olímpicos de Barcelona. UN وقد اتخذت اللجنة اﻷوليمبية الدولية مبادرة تسهيل مشاركة رياضيي البوسنة والهرسك في الدورة اﻷوليمبية في برشلونة.
    III. READMISION DE SUDAFRICA EN EL COMITE OLIMPICO UN ثالثا - قبول جنوب افريقيا في اللجنة اﻷوليمبية الدولية
    Consciente de su responsabilidad, el Comité Olímpico Internacional desempeña ahora el papel que le corresponde en el mundo contemporáneo. UN وفي مقدور اللجنة اﻷوليمبية الدولية، التي تعي مسؤوليتها، أن تضطلع بالدور الذي يناسبها في العالم المعاصر.
    Los juegos olímpicos juveniles, creados hace poco, simbolizarán la estrategia del COI respecto de los jóvenes. UN وستشكل الألعاب الأوليمبية للشباب التي أنشئت حديثا العنصر الرئيسي في استراتيجية اللجنة الأوليمبية الدولية للشباب.
    El compromiso del COI de poner el deporte al servicio de la humanidad se consagra en su documento constitutivo: la Carta olímpica. UN إن التزام اللجنة الأوليمبية الدولية بتسخير الرياضة لخدمة البشرية يتجسد في وثيقتها التأسيسية، التي هي الميثاق الأوليمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more