Observando que la Comisión había examinado la respuesta del Director Ejecutivo a la Comisión Consultiva y la había considerado inadecuada, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة قد استعرضت رد المدير التنفيذي إلى اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووجدته غير كافٍ، |
CUESTIONES PRESUPUESTARIAS INFORME DE la Comisión Consultiva EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حول البرنامج المقترح |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Recomendación 4. El Comité consultivo en Cuestiones Administrativas del Comité Administrativo de Coordinación debe programar reuniones sobre cuestiones importantes relacionadas con la gestión de edificios. | UN | التوصية ٤: ينبغي أن تحدد اللجنة اﻹستشارية للشؤون اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية مواعيد اﻹجتماعات بصدد المسائل الهامة المتعلقة بإدارة المباني. |
IV.42. En el mismo informe del Consejo de Administración del PNUMA, la Comisión Consultiva advierte también que el Consejo apoya los esfuerzos de la Directora Ejecutiva encaminados a limitar a cuatro páginas como máximo los documentos para el Consejo de Administración (decisión 18/45). | UN | رابعا - ٤٢ كما تلاحظ اللجنة اﻹستشارية من تقرير مجلس إدارة البرنامج نفسه أن المجلس أيﱠد مساعي المدير التنفيذي لقصر الوثائق المقدمة إلى مجلس اﻹدارة على أربع صفحات كحد أقصى )المقرر ١٨/٤٥(. |
Considerando, en particular las recomendaciones de la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores a la Comisión sobre la necesidad de reducir significativamente las proyecciones de gastos del Centro, | UN | وإذ تضع في اﻹعتبار بوجه خاص، توصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة فيما يتعلق بضرورة تخفيض توقعات مصروفات المركز تخفيضا كبيرا، |
Observando de nuevo, con preocupación, que la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores habían expresado su profunda insatisfacción por la cantidad y la calidad de la información proporcionada por el Director Ejecutivo, | UN | وإذ تشير كذلك مع القلق إلى أن اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات قد أعربا عن عدم إرتياحهما البالغ إزاء حجم ونوعية المعلومات المقدمة من المدير التنفيذي، |
la Comisión Consultiva observa que el programa de trabajo y el presupuesto de apoyo no se ajustaron en el plan de recurso revisado para 2000 - 2001. | UN | وتلاحظ اللجنة الإستشارية أنه لم يتم تعديل برنامج العمل وميزانية الدعم في خطة الموارد المنقحة للفترة 2000 - 2001. |
la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General habían expresado preocupación por las implicaciones de las denuncias de reparto de honorarios en los Tribunales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. | UN | وقد ساور القلق اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة إزاء آثار تقاسم الأتعاب المزعوم في المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
Respuesta a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre el proyecto de presupuesto del | UN | الثالث - تنفيذ توصيات وتعليقات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشـأن ميزانية برنامج |
la Comisión Consultiva observa que las contribuciones de 116,7 millones de dólares proyectadas para 2002 - 2003 aumentarían en 30,5 millones de dólares, vale decir en un 35,4%, con respecto a las contribuciones de 86,2 millones de dólares proyectadas para 2000 - 2001 en el plan de recursos ajustados. | UN | وتلاحظ اللجنة الإستشارية أن المساهمات البالغة 116.7 مليون دولار المتوقعة للفترة 2002 - 2003 سوف تزداد بما قيمته 30.5 مليون دولار أو بنسبـة 35.4 في المائة قياسـاً بالمساهمات البالغة 86.2 مليون دولار المتوقعة للفترة 2000 - 2001 في خطة الموارد المعدلة. |
12. Sin embargo, la Comisión Consultiva observa, de acuerdo con lo expresado en el párrafo 34 del informe, que las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente han seguido disminuyendo y que la base para las contribuciones al Fondo no se ha ampliado. | UN | 12 - بيد أن اللجنة الإستشارية تلاحظ مع ذلك، وإستناداً إلى الفقرة 34 من التقرير، أن المساهمات الواردة إلى صندوق البيئة إستمرت في الهبوط وأن قاعدة المساهمات للصندوق لم تشهد إتساعاً. |
la Comisión Consultiva toma nota de que se pidieron 34 nuevos puestos en cooperación técnica, y 23 se van a anular o reasignar, con un aumento neto de 11 puestos. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة الإستشارية أن المطلوب هو 34 وظيفة جديدة في إطار التعاون التقني و23 وظيفة من المقرر إلغاؤها أو إعادة توزيعها لزيادة صافية تبلغ 11 وظيفة. |
En lo que atañe a la Fundación, la Comisión Consultiva observa que no se ha proporcionado ninguna justificación de la necesidad de nuevos puestos ni en el proyecto de presupuesto ni en el proyecto de programa de trabajo. | UN | 15 - وبالنسبة للمؤسسة، تلاحظ اللجنة الإستشارية إنه لم يُقدَّم أي مبرر لطلب وظائف جديدة لا في الميزانية المقترحة ولا في مشروع برنامج العمل. |
la Comisión Consultiva considera que en varias esferas los resultados logrados se presentan con términos vagos y poco informativos, como " Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y el Comité Internacional de la Cruz Roja " , aunque se podrían haber cuantificado fácilmente las actividades subyacentes. | UN | الـرد ترى اللجنة الإستشارية أن النتائج المتحققة في عدد من المجالات معروضة بصيغة مبهمة وغير إعلامية، من قبيل " مشاورات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ولجنة الصليب الأحمر الدولية " ، في حين كان من الأسهل تقدير الأنشطة الأساسية كميا. |
3. Pide al Director Ejecutivo que tome medidas inmediatas para asentar sobre una base sólida la gestión administrativa y financiera del Centro, cumpliendo plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores y mantener informados sobre los progresos que se realicen al Auditor interno con base en Nairobi y a todos los Estados Miembros; | UN | ٣ - تطلب إلى المدير التنفيذي إتخاذ إجراء فوري لكفالة القاعدة السليمة للإدارة المالية والإدارية للمركز والإمتثال الكامل لتوصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات، وإبقاء مكتب مراجع الحسابات الداخلي بنيروبي وجميع الدول الأعضاء، على إطلاع دائم بما يُحرز من تقدم؛ |
Proyecto de presupuesto del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat): informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (HS/C/16/12/Add.1) - para la adopción de decisiones | UN | الميزانية المقترحة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( : تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (HS/C/16/12/Add.1) - لإتخاذ قرار بشأنه |
la Comisión Consultiva fue informada de que la formulación del proyecto bienal de programa y presupuesto de apoyo del PNUMA para 2002 - 2003 se había efectuado en estrecha consulta con el Comité de Representantes Permanentes (CRP), que incluía orientación con respecto a las proyecciones de los ingresos para 2002 - 2003. | UN | 3 - وأُبلغت اللجنة الإستشارية بأن صياغة البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم لليونيب للفترة 2002 - 2003، قد تمت بالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين بما في ذلك التوجيهات بشأن تقديرات الإيرادات للفترة 2002 - 2003. |
Con ese fin establecieron en un primer momento un Comité consultivo para la Coordinación de los Sistemas de Información (CCCSI), que dejó de funcionar y fue sustituido en 1993 por el Comité de Coordinación de Sistemas de Información (CCSI). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قاموا مبدئيا بإنشاء اللجنة اﻷستشارية المعنية بتنسيق نظم المعلومات التي الغيت بعد ذلك، وحلت محلها في عام ١٩٩٣ لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
la Comisión Consultiva advierte en el párrafo 11.6 del proyecto de presupuesto por programas que el apoyo administrativo que antes se proporcionaba por separado en relación con las secciones correspondientes al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y al PNUMA se ha consolidado en la sección 26H, Administración, Nairobi. | UN | رابعا - ٤٣ وتلاحظ اللجنة اﻹستشارية من الفقرة ١١ - ٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن الدعم اﻹداري الذي كان يمول قبل ذلك بصورة منفصلة من اعتمادات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أدمج تحت الباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي. |
la Comisión Consultiva elogia esta iniciativa; la Comisión Consultiva fue informada de que la Secretaría de las Naciones Unidas había hecho todo lo posible para tener esta decisión en cuenta al preparar el presupuesto para el PNUMA. | UN | وتُثني اللجنة اﻹستشارية على هذه المبادرة؛ وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد بذلت قصارى جهدها لمراعاة ذلك لدى قيامها بإعداد ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |