Los Estados miembros expresaron su aprecio por la labor de la CEPE en esta esfera, incluida la labor de los consultores regionales. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين. |
Experiencia de la CEPE en la utilización de la metodología del Banco Mundial para la fiscalización de la facilitación del comercio | UN | تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في استخدام منهجية المراجعة الخاصة بتيسير التجارة التي يتبعها البنك الدولي |
El trabajo de la Comisión Económica para Europa en esta área tiene gran valor tanto en la región como fuera de ella. | UN | ويكتسي عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال قيمة كبيرة بالنسبة للمنطقة وما حولها. |
Las economías de la Comisión Económica para Europa en la primavera de 2002** | UN | اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في ربيع عام 2002** |
ix) Comisión Económica para Europa (CEPE): " La contribución de la CEPE a la ejecución del Programa de Acción de Almaty " ; | UN | ' 9` اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة: " مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ؛ |
También participará la CEPE. En la reunión también se examinará la preparación de informes sobre el objetivo 8 por parte de los nuevos países donantes. | UN | وسوف تشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حلقة العمل، وسيناقش الاجتماع إعداد البلدان المانحة الجديدة تقارير عن الهدف 8؛ |
El Consejo sigue activamente las medidas de la CEPE en todos los aspectos relacionados con la seguridad en el transporte. | UN | يتابع المجلس على نحو فعال أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع المجالات المتصلة بسلامة النقل. |
Además, se puso de relieve en la reunión el papel estratégico de la CEPE en el seguimiento de las decisiones de la Cumbre y en la producción y difusión de datos sobre desarrollo social para fines de seguimiento. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ركز الاجتماع على الدور الاستراتيجي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في متابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة وفي وضع ونشر البيانات عن التنمية الاجتماعية لأغراض الرصد. |
Las nuevas disposiciones sobre la presentación de informes a la Conferencia de Estadísticos Europeos, adoptadas en 1998, han aumentado el apoyo intergubernamental a la labor de la CEPE en materia de población. | UN | وأدى الترتيب الجديد فيما يتعلق بتقديم التقارير، إلى مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، الذي اعتمد في عام 1998، إلى زيادة الدعم الحكومي المشترك المقدم إلى عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال السكان. |
También se apuntó que, habida cuenta de la experiencia de la CEPE en algunos sectores, como el comercio y la facilitación del comercio y el desarrollo empresarial, en las revisiones debería mencionarse la asistencia que la CEPE podría estar en condiciones de proporcionar a otras comisiones regionales en esos sectores. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي، بالنظر إلى خبرة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عدة قطاعات كالتجارة وتيسير المعاملات التجارية وتطوير المؤسسات وما شابه ذلك، أن تتضمن التنقيحات إشارة إلى المساعدة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجان الإقليمية الأخرى في تلك القطاعات. |
Las economías de la Comisión Económica para Europa en 2002 | UN | أولا - اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2002 |
La actividad económica en la región de la Comisión Económica para Europa en 2003 siguió caracterizándose por la existencia de profundas diferencias entre las principales economías y subregiones. | UN | ظل النشاط الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2003 متسما باختلافات جلية بين الاقتصادات الرئيسية والمناطق دون الإقليمية. |
Las economías de la Comisión Económica para Europa en 2003 | UN | أولا - اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2003 |
viii) Sección IV de la Carta sobre la Ordenación de las Aguas Subterráneas, 1989, adoptada por la Comisión Económica para Europa en su 44° período de sesiones, Asignación de las aguas subterráneas: | UN | ' 8` الفرع الرابع من ميثاق إدارة المياه الجوفية، 1989، الذي اعتمدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها الرابعة والأربعين، تخصيص المياه الجوفية: |
Después de las palabras " aumentar la " añádanse las palabras " contribución de la CEPE a la " . | UN | يستعاض عن عبارة " رفع مستوى " بعبارة " زيادة مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في " . |
Después de las palabras " aumentar la " añádanse las palabras " contribución de la CEPE a la " . | UN | يستعاض عن عبارة " رفع مستوى " بعبارة " زيادة مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في " . |
La contribución de la CEPE al Decenio se desarrollará siguiendo los objetivos y las esferas de trabajo que se indican en el acuerdo celebrado entre los Estados miembros en abril de 2013. | UN | وستحدد مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أنشطة عقد الأمم المتحدة بحيث تتواءم مع الأهداف ومجالات العمل المشار إليها في الاتفاق الذي أبرمته الدول الأعضاء في نيسان/أبريل 2013. |
c) La coordinación de las aportaciones de la Comisión al seguimiento del cumplimiento de los compromisos de la OSCE en la esfera económica y medio ambiental; | UN | (ج) تنسيق مدخلات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في رصد تنفيذ التزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المجالين الاقتصادي والبيئي؛ |
Utilización de guías de la CEPE para la inversión extranjera, la promoción del comercio y las prácticas comerciales, en el contexto de una economía de mercado, por los países con economía en transición; mayor participación del sector privado en las actividades de la CEPE en el ámbito del comercio. | UN | استخدام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لأدلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الاستثمار الأجنبي وتشجيع التجارة والممارسات التجارية ضمن سياق الاقتصاد السوقي، المشاركة المعززة من جانب القطاع الخاص في أنشطة اللجنة في مجال التجارة. |
Cabe mencionar, especialmente, las actividades emprendidas por la Comisión Económica para Europa para atender a las necesidades de asistencia técnica y fomento de la capacidad en áreas como el comercio, el transporte, el medio ambiente, la energía, las tecnologías de la información y las comunicaciones y el establecimiento de normas y estándares. | UN | وقال إنه مما يستحق الثناء بصفة خاصة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في استجابتها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات التجارة والنقل والبيئة والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن إرساء القواعد والمعايير. |
La red de la CEPE de apoyo a las mujeres empresarias, establecida en noviembre de 2000, se convertirá en un mecanismo regional debidamente constituido para facilitar el contacto entre las empresarias y determinar las mejores prácticas. | UN | 152 - ستكون شبكة دعم مباشرة المرأة للأعمال الحرة التي أنشأتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 آلية إقليمية متكاملة لتيسير الاتصال بين سيدات الأعمال وتحديد الممارسات السليمة. |
La CESPAP siguió cooperando con la CEPE en la ejecución del Programa Especial de las Naciones Unidas para las economías de Asia central para promover la cooperación económica y facilitar la integración de los países de Asia central en Europa y Asia. | UN | 25 - واصلت اللجنة تعاونها مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنفيذ البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا بغية تعزيز التعاون الاقتصادي وتسهيل دمج اقتصادات وسط آسيا في كل من أوروبا وآسيا. |