Éstos presentaron la documentación pertinente a la Comisión Electoral Central de Uzbekistán a fin de inscribir a 467 candidatos a diputados, de los cuales fueron inscritos 461. | UN | وقدمت الوثائق إلى اللجنة الانتخابية المركزية لتسجيل 467 مرشحا لشغل مقاعد النواب، وسُجل 461 مرشحا منهم. |
Asunto: Denegación de la posibilidad de presentar candidatura a la Presidencia de Belarús; imposibilidad de impugnar las decisiones de la Comisión Electoral Central | UN | الموضوع: الحرمان من إمكانية ترشيح نفسه للرئاسة في بيلاروس؛ وعدم القدرة على الطعن في قرارات اللجنة الانتخابية المركزية |
La negativa de la Comisión Electoral Central a inscribir a un candidato puede recurrirse ante la Corte Suprema dentro de un plazo de tres días. | UN | ويمكن الطعن أمام المحكمة العليا، في غضون ثلاثة أيام، في رفض اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل أحد المرشحين. |
Se ha dedicado especial atención a la elección de los candidatos a miembros de la Comisión Electoral Central. | UN | ويولى اهتمام خاص لاختيار المرشحين لعضوية اللجنة الانتخابية المركزية. |
De conformidad con la modificación, el CEC se negó a registrar la candidatura del autor. | UN | وعقب هذا التعديل، رفضت اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل ترشيح صاحب البلاغ. |
Además, cabe observar que parte de los miembros de la Comisión Electoral Central de la República de Uzbekistán son miembros permanentes. | UN | وكذلك، تنبغي الإشارة إلى أن بعض أعضاء اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية أوزبكستان يعملون بشكل دائم. |
En esta situación, desde luego, mucho depende de la posición de la Comisión Electoral Central. | UN | وبالطبع، فإن الكثير من الأمور، في مثل هذا الوضع، يعتمد على موقف اللجنة الانتخابية المركزية. |
la Comisión Electoral Central será plenamente responsable de llevar a cabo las operaciones electorales. | UN | وستكون اللجنة الانتخابية المركزية مسؤولة تماما عن إجراء العملية الانتخابية. |
En fecha no especificada, el autor denunció ante la Comisión Electoral Central la negativa del Vicepresidente a devolver la lista de firmas. | UN | وفي تاريخ غير محدد، اشتكى صاحب البلاغ إلى اللجنة الانتخابية المركزية من رفض إعادة قائمة التوقيعات. |
En todo caso, la Comisión Electoral Central desestimó por infundado el segundo motivo de rechazo de la solicitud de registro, la distribución de propaganda electoral. | UN | بيد أن اللجنة الانتخابية المركزية ردت السبب الثاني لرفض التسجيل، أي نشر مواد انتخابية، باعتباره بلا أساس من الصحة. |
2.8 En fecha no especificada, el autor recurrió la sentencia de la Comisión Electoral Central ante la Corte Suprema. | UN | 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في قرار اللجنة الانتخابية المركزية أمام المحكمة العليا. |
El autor sostiene que ello fue deliberado y obedecía al propósito de que no pudiera presentar pruebas que sustentaran su recurso ante la Comisión Electoral Central. | UN | ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية. |
Se llevó a cabo un análisis basado en los resultados de las elecciones locales de 2012, publicado por la Comisión Electoral Central. | UN | وتم إجراء تحليل على أساس نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 التي نشرتها اللجنة الانتخابية المركزية. |
la Comisión Electoral Central recibió un número limitado de denuncias antes del día de las elecciones, pero no examinó el fondo de ninguna de ellas debido a deficiencias formales. | UN | وقد تلقت اللجنة الانتخابية المركزية عددا قليلا من الشكاوى قبل يوم الانتخاب، ولكنها لم تنظر فيها لمخالفتها الإجراءات. |
la Comisión Electoral Central estimó que la participación de los votantes fue del 60%. | UN | وذكرت اللجنة الانتخابية المركزية أنّ نسبة إقبال الناخبين قد بلغت 60 في المائة. |
la Comisión Electoral Central no tomó medidas adicionales para examinar las cuestiones planteadas en las denuncias por iniciativa propia. | UN | وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى. |
la Comisión Electoral Central estimó que la participación de los votantes fue del 60%. | UN | وذكرت اللجنة الانتخابية المركزية أن نسبة مشاركة الناخبين قد بلغت 60 في المائة. |
Anan Abu Mazir, Jefe de la Oficina de Distrito de Jerusalén de la Comisión Electoral Central manifestó que Israel había prohibido las concentraciones al aire libre en Jerusalén, mientras que las reuniones en locales cerrados requerían permiso previo de la policía. | UN | وأشار عدنان أبو ميزر رئيس اللجنة الانتخابية المركزية لمنطقة القدس إلى أن إسرائيل حظرت الاجتماعات في الخلاء في القدس بينما يتعين الحصول على إذن مسبق من الشرطة لعقد اجتماعات داخل المباني. |
A petición de la Comisión Electoral Central de la República de Kazajstán, el Ministerio de Relaciones Exteriores invita a los representantes de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales a participar en la observación de las elecciones presidenciales de la República de Kazajstán. | UN | وبناء على تعليمات من اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية كازاخستان، تدعو وزارة الخارجية ممثلي الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية إلى المشاركة في مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كازاخستان. |
De conformidad con esa modificación, el CEC se negó a registrar la candidatura presentada por el autor. | UN | وبعد ذلك التعديل، رفضت اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل ترشيح صاحب البلاغ. |
El Comité consideró que la falta de un recurso independiente e imparcial para impugnar 1) el dictamen de la CEC sobre la invalidez de la candidatura del autor y, en este caso, 2) la negativa de la CEC a inscribir esa candidatura habían dado lugar a una violación de los derechos que le asistían en virtud del apartado b) del artículo 25 del Pacto, interpretado conjuntamente con el artículo 2. | UN | ورأت اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف مستقل ومحايد للطعن في (1) قرار اللجنة الانتخابية المركزية إبطال ترشيح صاحب البلاغ، وفي هذه الحالة (2) رفض اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل صاحب البلاغ في قائمة المرشحين، كان سبباً في انتهاك حقوقه بموجب المادة 25(ب) من العهد، مقترنة بالمادة 2. |
Las mujeres representaron el 34% de los diez primeros candidatos de todas las listas en las elecciones de 2007 para los consejos municipales (datos de la Junta Central Electoral). | UN | ومن بين العدد الإجمالي لمرشحي القمة العشرة على جميع القوائم في انتخابات 2007 إلى المجالس المحلية شكّلت النساء نسبة 34 في المائة (بيانات من اللجنة الانتخابية المركزية). |
A menudo los padrones electorales estaban incompletos o eran inexactos. El jefe de la Comisión Central Electoral ha propuesto ahora que los ciudadanos trabajen junto con los funcionarios y administradores electorales en la elaboración del padrón. | News-Commentary | أما أغلب المشاكل الأخرى فقد كانت ذات طبيعة إدارية. فكثيراً ما كانت قوائم الناخبين غير كاملة أو غير دقيقة. ولقد اقترح رئيس اللجنة الانتخابية المركزية الآن أن ينضم أعضاء من عامة الشعب إلى الموظفين المسئولين عن الانتخابات والموظفين الإداريين في عملية فرز القوائم. |