Se agradecería el parecer del Comité Ejecutivo sobre esta cuestión. | UN | وستكون وجهات نظر اللجنة التنفيذية بشأن هذه القضية محل تقدير. |
VIII). En la sección IX figura el proyecto de decisión correspondiente del Comité Ejecutivo sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas. | UN | ويرد في الباب التاسع مشروع المقرر ذي الصلة المقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية. |
Tan pronto como esté disponible se incorporará al sitio de la web de la Secretaría del Ozono un informe por escrito del Comité Ejecutivo sobre la cuestión. | UN | وسوف يوضع نص تقرير اللجنة التنفيذية بشأن هذه المسألة في موقع أمانة الأوزون على الإنترنت عند توافره. |
3. Celebración de nuevas consultas sobre la índole y el futuro de las conclusiones del Comité Ejecutivo en materia de protección internacional. | UN | 3- إجراء المزيد من المشاورات حول طبيعة ومستقبل استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية. |
Todos los años se presenta a la Asamblea General el informe del Comité Ejecutivo sobre el período de sesiones en forma de adición al informe anual del Alto Comisionado. | UN | ويُقدم كل سنة تقرير اللجنة التنفيذية بشأن الدورة إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي. |
Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios | UN | بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
Se introdujo el tema de la conclusión del Comité Ejecutivo sobre protección internacional y registro civil. | UN | وعُرض أيضاً موضوع استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية، وتسجيل المدنيين. |
Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios | UN | بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
Asimismo, se expuso ante el Comité información sobre las novedades relacionadas con la conclusión del Comité Ejecutivo sobre la protección internacional. | UN | وأُحيطت اللجنة علما أيضا بالتطورات المتعلقة باستنتاج اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية. |
La sección final se basaba en ejemplos de las mejores prácticas de los Estados fundadas en las conclusiones del Comité Ejecutivo sobre los procedimientos de asilo y en estándares establecidos de común acuerdo. | UN | ويستشهد في خاتمة هذه الوثيقة بأمثلة من أفضل الممارسات التي تتبعها الدول والمستوحاة من استنتاجات قائمة خلصت إليها اللجنة التنفيذية بشأن إجراءات اللجوء والمعايير المتفق عليها عموما. |
5.1.2 Elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo sobre las cuestiones de seguridad jurídica en el contexto de la repatriación voluntaria. | UN | 5-1-2 صياغة استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن قضايا السلامة القانونية في سياق العودة الطوعية إلى الوطن. |
A mediados de 2007 se introdujo un nuevo marco para la asignación de recursos y se iniciaron conversaciones con los miembros del Comité Ejecutivo sobre una nueva estructura presupuestaria para la organización. | UN | وتم اعتماد إطار جديد لتخصيص الموارد في منتصف عام 2007، وبدأت مناقشات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن هيكل جديد لميزانية المنظمة. |
Asimismo, el debate del Comité Ejecutivo sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales le pareció muy esclarecedor y a ese respecto subraya la importancia de la labor de las ONG, que considera asociados de primer plano para el ACNUR. | UN | ومناقشة اللجنة التنفيذية بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية كانت غاية في الإيضاح, ومن المؤكد أن ثمة أهمية في هذا الصدد لأعمال هذه المنظمات, فهي شريكة بالدرجة الأولى للمفوضية. |
Decisión acerca de la naturaleza, el valor y la utilización de las conclusiones del Comité Ejecutivo en materia de protección internacional | UN | بـــاء - مقرر بشأن طبيعة وقيمة واستخدام استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية |
B. Decisión acerca de la naturaleza, el valor y la utilización de las conclusiones del Comité Ejecutivo en materia de protección internacional | UN | باء - مقرر بشأن طبيعة وقيمة واستخدام استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية |
Como parte de sus esfuerzos por reorientar esta parte fundamental de nuestra labor, he celebrado consultas con el Comité Ejecutivo sobre la creación de un puesto de Alto Comisionado Auxiliar (Protección). | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة التركيز على هذا الشق الأساسي من أعمالنا، ظللت أتشاور مع اللجنة التنفيذية بشأن إنشاء وظيفة مساعد للمفوض السامي من أجل الحماية. |
Además, ya se ha introducido un nuevo marco para la asignación de recursos y se sigue deliberando con los miembros del Comité Ejecutivo para reestructurar el presupuesto de la organización. | UN | وفضلاً عن هذا، تم بالفعل وضع إطار جديد لتخصيص الموارد وتستمر هذه المناقشات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن هيكل جديد لميزانية المنظمة. |
25. El Comité Ejecutivo decidió además en su período de sesiones anual de 1996 (A/AC.96/878, párr. 26 c)) iniciar consultas entre los miembros del Comité Permanente sobre la participación de observadores de organizaciones no gubernamentales en los trabajos del Pleno y del Comité Permanente. | UN | ٥٢- وقررت اللجنة التنفيذية أيضا في دورتها السنوية المنعقدة في عام ٦٩٩١ A/AC.96/878)، الفقرة ٦٢)ج((، بدء مشاورات بين أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن مشاركة مراقبين من المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة. |
c) Dirigir a los observadores un llamamiento para la presentación de aportaciones en apoyo de las deliberaciones del CET sobre cuestiones concretas; | UN | (ج) توجيه دعوة إلى الجهات المتمتعة بصفة مراقب لتقديم إسهامات دعماً لمداولات اللجنة التنفيذية بشأن المسائل المحددة؛ |
A este respecto, mientras que se acogió con satisfacción el informe del grupo del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad sobre estrategias para promover el Estado de derecho, se hizo hincapié en la necesidad de debatir más en detalle con los países miembros las propuestas que contenía. | UN | وإذ تم الترحيب في هذا الصدد بتقرير اللجنة التنفيذية بشأن فرقة العمل المعنية بالسلام والأمن والمتعلق باستراتيجيات سيادة القانون الشاملة، فقد تم التشديد على اقتضاء إجراء مزيد من المناقشات المفصلة مع الدول الأعضاء بشأن المقترحات الواردة في التقرير. |
6 Conclusión del Comité Ejecutivo acerca del registro de refugiados y solicitantes de asilo (No. 91 (LII) 2001), octubre de 2001. | UN | (6) استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء السياسي (No.91 (LII)-2001)، تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Ultimamente, la cuestión ha adquirido más importancia debido al incremento de los programas especiales y a la inquietud del Comité Ejecutivo respecto del grado de control de esos programas. | UN | اكتسبت فيها هذه القضية مزيدا من اﻷهمية بسبب النمو في البرامج الخاصة وقلق اللجنة التنفيذية بشأن مدى السيطرة عليها. |
3. Tales organizaciones podrán participar en el Comité Ejecutivo en relación con las cuestiones que sean de su competencia. | UN | 3- لهذه المنظمات أن تشترك في اللجنة التنفيذية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها. |