Cuando se constituyó la nueva Comisión en 1999, también hubo nuevos nombramientos en los gabinetes de los comisionados. | UN | وعندما تشكلت اللجنة الجديدة في عام 1999 تمت أيضا تعيينات جديدة إلى دواوين أعضاء اللجنة. |
La igualdad entre los géneros sigue siendo una prioridad del programa de la nueva Comisión. | UN | ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة. |
Mi delegación propone un aumento sustancial del número de sesiones de la nueva Comisión. | UN | ووفد بلادي يقترح زيادة عدد اجتماعات اللجنة الجديدة زيادة ملموسة. |
El CAC está finalizando por correspondencia la preparación del mandato del nuevo Comité. | UN | وتقوم لجنة التنسيق اﻹدارية حاليا وعن طريق المراسلة باستكمال وضع صلاحيات اللجنة الجديدة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, incumbe a la Asamblea General misma decidir sobre cuestiones como el mandato, la composición, el proceso de selección y las calificaciones de los expertos del nuevo Comité. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن القرار يرجع إلى الجمعية العامة نفسها فيما يتعلق بالبت في مسائل من قبيل ولاية اللجنة الجديدة وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء لها ومؤهلات هؤلاء الخبراء. |
Esta celebración del período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Trabajo no dependía de la aprobación de las atribuciones de la nueva Comisión. | UN | ولا يعتبر عقد دورة الفريق الحكومي الدولي العامل مشروطا باعتماد اختصاصات اللجنة الجديدة. |
la nueva Comisión también está facultada para hacer recomendaciones, al mismo tiempo que emite su opinión, a la persona responsable de la discriminación. | UN | وحازت اللجنة الجديدة أيضاً على سلطة تقديم توصيات مع فتواها إلى الشخص المسؤول عن ممارسة التمييز. |
Lamentablemente la nueva Comisión aún no ha empezado a funcionar. | UN | ولكن، مع الأسف، ما زالت اللجنة الجديدة غير مهيأة للعمل. |
Por ello, nos oponemos a que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sean automáticamente miembros de la nueva Comisión. | UN | وبالتالي، نحن نعارض أن يصبح الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أعضاء في اللجنة الجديدة تلقائيا. |
Igualmente, nos oponemos a extender el derecho de veto a los trabajos de la nueva Comisión. | UN | وعلى نحو مماثل، نعارض تمديد حق النقض إلى عمل اللجنة الجديدة. |
Confío en que esto se reflejará en las deliberaciones de la nueva Comisión creada por el Secretario General sobre una alianza de civilizaciones. | UN | وإنني على ثقة بأنها ستنعكس في مداولات اللجنة الجديدة المعنية بتحالف الحضارات، التي أنشأها الأمين العام. |
la nueva Comisión de Consolidación de la Paz puede ayudar a armonizar las estrategias y a establecer una división más clara del trabajo relativo a las actividades de consolidación de la paz. | UN | وقد تساعد اللجنة الجديدة المعنية ببناء السلام على مواءمة الاستراتيجيات وإقرار تقسيم أوضح للعمل بشأن أنشطة بناء السلام. |
Varios miembros expresaron su esperanza de que la nueva Comisión reconociera que podría, en caso necesario, recurrir a la experiencia y los conocimientos de esos miembros en apoyo de la labor de la Autoridad. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تدرك اللجنة الجديدة أن بإمكانها، إذا ما احتاج الأمر، أن تعتمد على تجربة وخبرة أولئك الأعضاء دعما لعمل السلطة في المستقبل. |
Por tanto el Estado Parte debe indicar las medidas que se han tomado para garantizar la independencia de la nueva Comisión propuesta, de conformidad con los Principios de París. | UN | ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس. |
Esperamos que la nueva Comisión contribuya a dar forma a un consenso mundial durante los preparativos de la Conferencia de examen. | UN | ونأمل أن تساهم اللجنة الجديدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء أثناء التحضير لمؤتمر الاستعراض. |
El mandato de la nueva Comisión en el ámbito de la igualdad entre los géneros es el siguiente: | UN | وتتمثل ولاية اللجنة الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين فيما يلي: |
La " nueva " Comisión fijó su nuevo marco operacional durante su primera reunión celebrada el 9 de febrero de 2010. | UN | ووضعت اللجنة " الجديدة " إطارها الاستراتيجي التشغيلي الجديد بمناسبة عقد أول اجتماع لها في 9 شباط/فبراير 2010. |
A juicio de la Comisión Consultiva, incumbe a la Asamblea General misma decidir sobre cuestiones como el mandato, la composición, el proceso de selección y las calificaciones de los expertos del nuevo Comité. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن القرار يرجع إلى الجمعية العامة نفسها فيما يتعلق بالبت في مسائل من قبيل ولاية اللجنة الجديدة وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء لها ومؤهلات هؤلاء الخبراء. |
El Gobierno del Brasil está comprometido con los objetivos de la Convención y ha designado a un candidato a miembro del nuevo Comité. | UN | وأعلنت أن حكومتها ملتزمة بأهداف الاتفاقية وأنها قدمت مرشحا لعضوية اللجنة الجديدة. |
Como resultado de ello, la mayoría de los miembros del nuevo Comité fueron elegidos sin oposición. | UN | ونتيجة لذلك انتُخِب أغلبية أعضاء اللجنة الجديدة دون معارضة. |
En su lugar se prepararán informes para el nuevo Comité de Estadística en el marco del subprograma de Estadística | UN | ستعد بدلا من ذلك تقارير إلى اللجنة الجديدة للإحصاءات في إطار البرنامج الفرعي للإحصاءات |