El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة. |
Invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. | UN | وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني. |
Informe del Comité Especial a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones | UN | تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
6. El PRESIDENTE dice que la misión que envió el Comité Especial a Sudáfrica del 6 al 10 de junio de 1994 ha sido muy fructífera. | UN | ٦ - الرئيس: قال إن بعثة اللجنة الخاصة إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كانت ناجحة جدا. |
Se señaló también a la atención del Comité Especial la posible contradicción con el párrafo 6. | UN | كما استرعي انتباه اللجنة الخاصة إلى إمكان وجود تناقض مع الفقرة 6. |
v) Misiones visitadoras del Comité Especial a los Territorios no autónomos. | UN | ' ٥ ' البعثات الزائرة التي توفدها اللجنة الخاصة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
vi) Misiones visitadoras del Comité Especial a los Territorios no autónomos. | UN | ' ٦ ' البعثات الزائرة التي توفدها اللجنة الخاصة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Se invita al Comité Especial a que tenga esto en cuenta al planificar su trabajo; | UN | وتدعى اللجنة الخاصة إلى مراعاة هذا الشاغل حين تضع برنامج عملها؛ |
*** El presente informe contiene los capítulos III a XII del informe del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | *** تتضمن هذه الوثيقة الفصول الثالث إلى الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Invito al Comité Especial a tratar y desarrollar estas propuestas con la Secretaría con vistas a someterlas a la aprobación de los organismos legislativos competentes. | UN | وأدعو اللجنة الخاصة إلى مناقشة وبلورة هذه الاقتراحات مع الأمانة بهدف عرضها على الهيئات التشريعية المختصة لإقرارها. |
El orador encarece a los miembros de la Cuarta Comisión que acojan favorablemente las recomendaciones del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | 15 - وحث أعضاء اللجنة الرابعة على النظر بصورة ايجابية إلى التوصيات المقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Invito al Comité Especial a explorar con la Secretaría cómo se podrían establecer mecanismos prácticos que faciliten dicha interacción. | UN | وإنني أدعو اللجنة الخاصة إلى أن تبحث مع الأمانة العامة تحديد الآليات العملية التي يمكن إقامتها للاضطلاع بهذه المهمة. |
Invito al Comité Especial a que en su período de sesiones de 2006 se sume a la Secretaría en la ejecución de ese nuevo programa. | UN | وأدعو اللجنة الخاصة إلى أن تشرع في العمل بشأن هذه البنود الجديدة مع الأمانة العامة في دورة 2006. |
Señalando también la visita efectuada al Territorio en 2003 por el Presidente del Comité Especial a invitación de la Cámara de Comercio de las Islas Caimán, | UN | وإذ تشير أيضا إلى زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم بناء على دعوة الغرفة التجارية لجزر كايمان في عام 2003؛ |
Observando también la visita efectuada al Territorio en 2003 por el Presidente del Comité Especial a invitación de la Cámara de Comercio de las Islas Caimán, | UN | وإذ تلاحظ أيضا زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم في عام 2003 بناء على دعوة غرفة التجارة لجزر كايمان، |
Exhorta al Comité Especial a que apoye ese objetivo. | UN | واختتم كلامه بدعوة اللجنة الخاصة إلى دعم ذلك الهدف. |
Observando también la visita efectuada al Territorio en 2003 por el Presidente del Comité Especial a invitación de la Cámara de Comercio de las Islas Caimán, | UN | وإذ تلاحظ أيضا زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم في عام 2003 بناء على دعوة غرفة التجارة لجزر كايمان، |
En el presente informe se insta al Comité Especial a reflexionar sobre las repercusiones que entrañarán para nuestro empeño colectivo la magnitud actual de las operaciones para el mantenimiento de la paz, que no tienen precedentes. | UN | وهذا التقرير يدعو اللجنة الخاصة إلى تدبر تأثير مستويات حفظ السلام الجارية غير المسبـوقة على جهودنا الجماعية. |
Se ha señalado a la atención del Comité Especial la práctica de los carceleros israelíes de incomunicar a los presos con enfermedades mentales, lo cual agrava su estado. | UN | كما استرعى انتباه اللجنة الخاصة إلى قيام حراس السجون اﻹسرائيليين بإيداع المرضى عقليا من المسجونين رهن الحبس الانفرادي، مما يزيد حالاتهم سوءا. |
Se señaló a la atención del Comité Especial los siguientes pasajes del informe presentado por el Ministerio de Relaciones Exteriores: | UN | وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية: |
el Comité Especial pide también al Secretario General que mantenga a los Estados Miembros informados acerca de esas capacidades y mecanismos. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أيضا أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بهذه القدرات واﻵليات. |
Sería ridículo incluir un párrafo en que se pide al Comité Especial que adopte medidas y luego formular objeciones a las consecuencias financieras. | UN | ومن السخف إدراج فقرة تدعو اللجنة الخاصة إلى اتخاذ إجراء ثم الاعتراض على الآثار المالية. |
Se advirtió al Comité Especial acerca de la inminente construcción del asentamiento de Har Homa. | UN | ولفت انتباه اللجنة الخاصة إلى أن مستوطنة جديدة باسم هار هوما توشك أن تبنى. |
En el informe se describe la visita del Comité Especial al Líbano y se ofrece información de primera mano facilitada por los testigos, incluidos los refugiados palestinos en ese país. | UN | ويقدم التقرير وصفا للزيارة التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة إلى لبنان، ويعرض المعلومات التي قدمها الشهود مباشرة، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
En la 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Presidente en funciones se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/L.1873 (véase A/AC.109/SR.1487). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٤٨٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، لفت الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1873 )انظر (A/AC.109/SR.1487. |