"اللجنة الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • finales del Comité
        
    • por el Comité
        
    • del Comité después
        
    • las conclusiones del Comité
        
    Me complace comunicarle que las observaciones finales del Comité han sido transmitidas a las autoridades competentes de Sri Lanka para la adopción de las medidas correspondientes. UN ويسرني أن أخبركم بأن ملاحظات اللجنة الختامية قد أحيلت إلى السلطات المعنية في سري لانكا كي تتخذ اجراءات لمتابعتها.
    Ese aspecto debe incluirse en las observaciones finales del Comité. UN وأكدت أنه يجب إدراج هذا الجانب في ملاحظات اللجنة الختامية.
    El tercer informe periódico de la India, y las deliberaciones del Comité al respecto van a ser publicadas, y se facilitará a la Comisión las observaciones finales del Comité. UN وسينشر تقرير الهند الدوري الثالث ومداولات اللجنة بشأنه. وستكون ملاحظات اللجنة الختامية متاحة للجنة الوطنية.
    Las autoridades japonesas examinarán cuidadosamente las observaciones finales del Comité. UN وقال إن السلطات اليابانية ستولي عناية دقيقة لملاحظات اللجنة الختامية.
    Las recomendaciones incluidas en las observaciones finales del Comité se tendrán en cuenta debidamente. UN وقال إن التوصيات الواردة في ملاحظات اللجنة الختامية ستتم متابعتها على النحو الواجب.
    Asimismo, se han introducido medidas concretas en respuesta a las observaciones finales del Comité sobre el cuarto informe periódico de Cuba. UN وعلاوة على ذلك، تم الأخذ بتدابير محددة استجابة لملاحظات اللجنة الختامية على تقرير كوبا المرحلي الرابع.
    La Secretaría incluirá en su adición a la presente nota un resumen de las recomendaciones finales del Comité sobre esta cuestión. UN وسوف تدرج الأمانة في إضافتها لهذه المذكرة موجزاً لتوصيات اللجنة الختامية بشأن هذه المسألة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte divulgue en el país su noveno informe periódico y las observaciones finales del Comité sobre dicho informe. UN ١٤٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُطلع جمهورها على تقريرها الدوري التاسع وكذلك على ملاحظات اللجنة الختامية عليه.
    13. Sírvanse formular comentarios sobre las disposiciones del Código Penal relativas a la difamación y sobre su efecto en el derecho a la libertad de expresión, habida cuenta de las observaciones finales del Comité sobre el tercer informe periódico de Noruega. UN يرجى التعليق على أحكام القانون الجنائي الناظمة لتهمة التشهير وآثارها على الحق في حرية التعبير على ضوء تعليقات اللجنة الختامية على التقرير الدوري الثالث للنرويج.
    Las observaciones finales del Comité sobre su examen del tercer informe periódico de Noruega se remitieron a los ministerios pertinentes, que se han servido de ellas en la redacción del cuarto informe periódico. UN وقال إن ملاحظات اللجنة الختامية على نظرها في التقرير الدوري الثالث للنرويج أُرسلت إلى الوزارات ذات الصلة واستخدمتها في إعداد التقرير الدوري الرابع.
    250. El Comité recomienda que se publiquen los informes del Estado Parte en el momento en que son sometidos y que se den a conocer las observaciones finales del Comité al respecto. UN 250- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها للجمهور بمجرد تقديمها وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية بطريقة مماثلة.
    El Gobierno de Australia ha considerado cuidadosamente las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos 10º, 11º y 12º de Australia, publicadas el 24 de marzo de 2000. UN لقد نظرت الحكومة الأسترالية بعين الاهتمام في ملاحظات اللجنة الختامية بشأن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لأستراليا، الصادرة في تاريخ 24 آذار/مارس 2000.
    250. El Comité recomienda que se publiquen los informes del Estado Parte en el momento en que son sometidos y que se den a conocer las observaciones finales del Comité al respecto. UN 250- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها للجمهور بمجرد تقديمها وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية بطريقة مماثلة.
    El Gobierno de Australia ha considerado cuidadosamente las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos 10º, 11º y 12º de Australia, publicadas el 24 de marzo de 2000. UN لقد نظرت الحكومة الأسترالية بعين الاهتمام في ملاحظات اللجنة الختامية بشأن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لأستراليا، الصادرة في تاريخ 24 آذار/مارس 2000.
    La oradora alienta al Estado parte a que difunda ampliamente las observaciones y recomendaciones finales del Comité y a que aproveche la experiencia existente de los programas y asociaciones de carácter innovador para promover el adelanto de la mujer. UN وهي تحث الدولة الطرف على نشر توصيات وتعليقات اللجنة الختامية على نطاق واسع وعلى البناء على تجربة البرامج الابتكارية والشراكات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Recomienda asimismo que se dé amplia difusión pública a los informes tan pronto como se hayan presentado, y que se publiquen de manera similar las observaciones finales del Comité. UN وتوصي أيضا بنشر التقارير على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام فور تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    En particular, el Comité encomia la inclusión en las respuestas del Estado Parte de una relación detallada de las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para atender a cada una de las observaciones finales del Comité sobre el examen del informe anterior. UN وتشيد اللجنة بصفة خاصة بإدراج الدولة الطرف في ردودها بياناً شاملاً بالإجراءات القانونية والعملية التي اتخذتها لمتابعة كل ملاحظة من ملاحظات اللجنة الختامية بعد النظر في التقرير السابق.
    La Sra. Açar pregunta si se han difundido ampliamente las observaciones finales del Comité sobre el último informe de la Argentina. UN 49 - السيدة آكار: تساءلت عما إذا كانت تعليقات اللجنة الختامية على تقرير الأرجنتين الأخير قد تم نشرها على نطاق واسع.
    A continuación figuran las observaciones finales del Comité, elaboradas por los miembros del Comité, y un resumen de las presentaciones introductorias de los representantes de los Estados partes. UN وترد أدناه تعليقات اللجنة الختامية بالصيغة التي وضعها أعضاء اللجنة، مع موجز للعروض التي قدمت بها ممثلات الدول الأطراف تقارير تلك الدول.
    Tras la presentación del informe inicial de Marruecos, el Gobierno prestó especial atención a las observaciones y recomendaciones finales del Comité y las tuvo en cuenta a la hora de preparar su segundo informe. UN وبعد التقرير الأوّلي للمغرب، أولت المغرب عناية وثيقة لملاحظات اللجنة الختامية وتوصياتها، مع أخذها في الحسبان عند إعداد تقريرها الثاني.
    Las observaciones finales formuladas por el Comité en relación con informes anteriores han desempeñado un papel importante en la labor del Gobierno de Noruega para mejorar la aplicación del Pacto. UN وأدت ملاحظات اللجنة الختامية على التقارير السابقة دورا هاما في الجهود التي تبذلها حكومته لتحسين طريقة تنفيذ العهد.
    El Gobierno de Haití está convencido de que las medidas de divulgación y difusión nacional del informe, junto con las observaciones finales del Comité después de la presentación oficial y el debate constructivo en torno al informe, despertarán el interés del Estado y la sociedad civil en la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فالحكومة الهايتية مقتنعة بأن عمليات تعميم التقرير ونشره على الصعيد الوطني، مشفوعا بملاحظات اللجنة الختامية التي تعقب تقديم التقرير رسميا ومناقشته بطريقة بناءة، ستثير اهتمام الدولة والمجتمع المدني بالتصديق على البروتوكول الاختياري المذكور.
    Ucrania acoge con agrado las directrices propuestas a los países para la elaboración de sus informes, la estrategia adoptada en relación con los informes que se presentan con retraso y la nueva presentación de las conclusiones del Comité. UN وترحب أوكرانيا بالمبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير، وكذلك الشكل المعدل لتعليقات اللجنة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more