"اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité Permanente entre Organismos sobre
        
    • del Comité Permanente entre Organismos sobre
        
    • el Comité Permanente entre Organismos en
        
    • Comité Permanente entre Organismos sobre la
        
    • del Comité Permanente entre Organismos acerca
        
    • Comité Permanente entre Organismos acerca de
        
    Quisiera señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la declaración adjunta formulada por el Comité Permanente entre Organismos sobre las consecuencias humanitarias de las sanciones. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    Los países nórdicos saludan el acuerdo por el Comité Permanente entre Organismos sobre la designación o nombramiento de coordinadores humanitarios en emergencias complejas. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالاتفاق الذي توصلت اليه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تسمية/تعيين منسقي المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    19. La Junta también pidió a la secretaría del PMA que continuara las conversaciones con el Comité Permanente entre Organismos sobre propuestas concretas relativas a la distribución de responsabilidades operacionales entre las organizaciones, los programas y los fondos. UN ١٩ - وطلب المجلس التنفيذي الى أمانة برنامج اﻷغذية العالمي أيضا متابعة مناقشاتها مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مقترحات محددة تتعلق بتوزيع المسؤوليات التشغيلية ما بين المنظمات والبرامج والصناديق.
    Esperamos con interés las recomendaciones del Comité Permanente entre Organismos sobre la forma de dividir las responsabilidades de abordar esa cuestión entre los organismos y de coordinar sus actividades. UN ونتطلع الى تلقي توصيات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن أفضل الطرق لتقسيم المسؤولية لمعالجة هذه المسألة فيما بين الوكالات وبشأن كيفية تنسيق أنشطتها.
    ii) El documento de referencia del Comité Permanente entre Organismos sobre las relaciones entre los estamentos civil y militar en las emergencias complejas; UN `2` الورقة المرجعية التي أعدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن العلاقات العسكرية المدنية في حالات الطوارئ المركبة؛
    Con respecto a los refugiados y los desplazados internos el Gobierno trabaja en estrecha colaboración con el Comité Permanente entre Organismos en asuntos de respuesta humanitaria, reasentamiento y seguridad. UN وفيما يتعلق باللاجئين والمشردين في الداخل، تعمل الحكومة عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل الاستجابة الإنسانية وإعادة التوطين والأمن.
    Deseo señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la declaración adjunta del Comité Permanente entre Organismos acerca de Somalia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير الملائمة الكفيلة بتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان.
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    a) Número de acuerdos aprobados por el Comité Permanente entre Organismos sobre las normas apropiadas para mejorar los mecanismos y estructuras de coordinación en la Sede y sobre el terreno UN (أ) عدد الاتفاقات التي تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المناسبة لتحسين آليات وهياكل التنسيق في المقر وفي الميدان
    La fuerza de guardia no debería ser obligatoria para el personal humanitario, ya fuera para la protección de recintos o para la protección de convoyes, de conformidad con la política del Comité Permanente entre Organismos sobre el uso de escoltas armadas. UN وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة.
    Ya hay conversaciones en marcha con los asociados del Comité Permanente entre Organismos sobre la mejora de las modalidades para realizar las futuras evaluaciones interinstitucionales de las actividades humanitarias. UN وهناك مناقشات جارية مع الشركاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تحسين طرائق إجراء التقييمات المشتركة بين الوكالات للعمل الإنساني في المستقبل.
    16. Los intensos debates del Comité Permanente entre Organismos sobre el aumento de la flexibilidad del Fondo Rotatorio Central para Emergencias han dado lugar a un mayor consenso entre las organizaciones participantes respecto de los fines y el mecanismo operacional del Fondo Rotatorio. UN ١٦ - وقد أدت المناقشات المكثفة التي أجرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن زيادة مرونة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلى تحقيق توافق آراء أكبر فيما بين المنظمات المشتركة بشأن هدف الصندوق الدائر وآليته التشغيلية.
    Afirmó además que la decisión del Comité Permanente entre Organismos sobre las funciones de coordinación y liderazgo del UNICEF en relación con la nutrición, el agua y el saneamiento ambiental y la comunicación de datos se basaba en la ventaja comparativa de la organización sobre el terreno. UN وقال أيضا إن قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الدور القيادي لليونيسيف ودورها في التنسيق في مجالات التغذية والمياه والتصحاح البيئي وتوصيل البيانات تستند إلى الميزات النسبية للمنظمة على أرض الواقع.
    Además, toma nota de las medidas y procedimientos recomendados por el Comité Permanente entre Organismos en relación con la coordinación en el país y pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, presente un nuevo informe sobre la cuestión. UN ويحيط علما أيضا بالتدابير واﻹجراءات التي أوصت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المنسق المقيم في البلد، ويطلب الى اﻷمين العام أن يعــــرض، عـن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا آخر عـــن تلك المسألة.
    Declaración del Comité Permanente entre Organismos acerca de Somalia UN بيان اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more