Consideran que la sentencia del Tribunal Supremo es incompatible con la recomendación general del Comité relativa al artículo 4 a este respecto. | UN | وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد. |
En cuanto al argumento de la independencia del poder judicial, el autor se remite a la Observación general del Comité sobre el artículo 2 y al dictamen del Comité. | UN | أما فيما يتعلق بحجة استقلال الجهاز القضائي، فيشير صاحب البلاغ إلى تعليق اللجنة العام على المادة 2 وإلى آرائها. |
Con respecto a la divisibilidad aplicación o carácter autónomo de una disposición legal, señala que varios Estados Partes, como, por ejemplo, Suecia, han reaccionado de manera positiva a la Observación general del Comité. | UN | وفيما يتعلق بالتجزؤ، أشار إلى أن عددا من الدول، مثل السويد، أبدى ردة فعل إيجابية إزاء تعليق اللجنة العام. |
La estrategia general de la Comisión debería tener objetivos más concretos. | UN | ويتعين كذلك تحديد أهداف نهج اللجنة العام. |
Permítaseme igualmente expresar nuestro gran reconocimiento a la gran competencia y capacidad con que su predecesor, el Embajador Luis Valencia Rodríguez, del Ecuador, condujo las labores de la Comisión el año pasado. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا الكبير للكفاءة والمهارة الكبيرتين اللتين قاد بهما سلفكم، السفير لويز فالينسيا رودريغيز، ممثل اكوادور، أعمال اللجنة العام الماضي. |
El Estado parte hace referencia a la Observación general Nº 31 del Comité, según la cual la reparación no tiene que consistir necesariamente en una indemnización pecuniaria. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي. |
De acuerdo con la observación general del Comité sobre la aplicación del artículo 3, la obligación que tiene el Estado Parte de abstenerse de expulsar a una persona a otro Estado se aplica únicamente si la persona corre el peligro de ser sometida a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. | UN | فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
Cuando el Sr. Kälin elaboraba la observación general del Comité sobre el artículo 14 del Pacto, publicó los informes sobre los progresos registrados en Internet, sobre los cuales la gente podía expresarse. | UN | 28- وأردفت قائلة إن السيد كالين، عند صياغته لتعليق اللجنة العام على المادة 14 من العهد، نشر تقارير مرحلية على شبكة الإنترنت، تمكن الناس من التفاعل معها. |
5.4 El abogado se refiere también a la observación general del Comité sobre el artículo 7, en la que se dice que cuando un Estado parte aplica la pena de muerte por los delitos más graves, dicha pena deberá ser ejecutada de manera que cause los menores sufrimientos físicos o morales posibles. | UN | ٥-٤ ويشير المحامي أيضا إلى تعليق اللجنة العام على المادة ٧، بأنه عندما تنفذ دولة طرف عقوبة اﻹعدام بالنسبة إلى أكثر الجرائم خطورة ينبغي أن تنفذ بطريقة تسبب أقل ألم جسماني ومعاناة ممكنة. |
Señala que ni el artículo 14 ni la Observación general del Comité sobre el artículo 14 ni otras normas internacionales exigen un juicio por un jurado ni una audiencia preliminar en que se pueda interrogar a los testigos bajo juramento. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 14 لا هي ولا تعليق اللجنة العام بشأن المادة 14، ولا أي معايير دولية أخرى تتطلب المحاكمة من قبل هيئة محلفين أو جلسة أولية يمكن فيها للشهود أن يدلوا بشهادتهم بعد أداء القسم. |
Señala que ni el artículo 14 ni la Observación general del Comité sobre el artículo 14 ni otras normas internacionales exigen un juicio por un jurado ni una audiencia preliminar en que se pueda interrogar a los testigos bajo juramento. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 14 لا هي ولا تعليق اللجنة العام بشأن المادة 14، ولا أي معايير دولية أخرى تتطلب المحاكمة من قبل هيئة محلفين أو جلسة أولية يمكن فيها للشهود أن يدلوا بشهادتهم بعد أداء القسم. |
Estos principios fundamentales se perfeccionarán, elaborarán y aplicarán ulteriormente en la próxima observación general del Comité sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos . | UN | وسيجري تنقيح هذه المبادئ الأساسية وبلورتها وتطبيقها في تعليق اللجنة العام المقبل بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان(1). |
El Estado Parte considera que esta actitud ha servido para garantizar la libre elección de su condición política, que el artículo 25 del Pacto trata precisamente de proteger (véase el párrafo 2 de la mencionada observación general del Comité). | UN | وتعتبِر الدولة الطرف أن هذا الموقف يتسم بضمان الخيار الحر لوضعهم السياسي، وهو خيار ترمي المادة 25 من العهد على وجه التحديد إلى حمايته (انظر تعليق اللجنة العام المشار إليه سابقا، الفقرة 2). |
l) Preste especial atención a la Observación general del Comité sobre el artículo 29.1 de la Convención; | UN | (ل) الاهتمام بوجه خاص بتعليق اللجنة العام على المادة 29-1 من الاتفاقية؛ |
5.4. El autor, en referencia a la Observación general del Comité sobre el artículo 6, afirma que generalmente la reintroducción de la pena de muerte en un Estado Parte es contraria al objeto y finalidad del Pacto y viola el artículo 6 en sus párrafos 1 a 3. | UN | 5-4 وعموماً، يدعي صاحب البلاغ، بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام بشأن المادة 6، أن إعادة فرض عقوبة الإعدام في دولة طرف يتنافى وهدف العهد وغرضه وينتهك الفقرات 1 إلى 3 من المادة 6. |
El 16 de enero de 2003, la Junta rechazó la solicitud, aplicando para ello las normas del artículo 3 de la Convención y la Observación general del Comité sobre su aplicación. | UN | 2-7 وفي كانون الثاني/يناير 2003، رفض المجلس طلبه مطبقاً المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام المتعلق بتنفيذها. |
- El Coordinador Conjunto de la Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas, para debatir la observación general del Comité sobre el castigo corporal; | UN | - المنسق المشترك للمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تسلّط على الأطفال، لمناقشة تعليق اللجنة العام المتعلق بالعقوبة البدنية؛ |
La estrategia general de la Comisión debería tener objetivos más concretos. | UN | ويتعين كذلك تحديد أهداف نهج اللجنة العام. |
En el informe general de la Comisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz figurarán sus opiniones y recomendaciones sobre una serie de cuestiones intersectoriales. | UN | 2 - وسوف يتضمن تقرير اللجنة العام عن عمليات حفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة. |
Los comentarios y las observaciones sobre la capacitación figuran en el informe general de la Comisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (véase A/58/759). | UN | وترد التعليقات والملاحظات بشأن مسألة التدريب في تقرير اللجنة العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/58/759). |
Permítame asimismo manifestar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Erdenechuluun, de Mongolia, por la manera eficaz en que dirigió la labor de la Comisión el año pasado. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديرنا لسلفكم، السيد اردينشولون ممثل منغوليا، على اﻷسلوب الفعال الذي أدار به عمل اللجنة العام الماضي. |
También recomienda al Estado parte que tenga en cuenta la Observación general Nº 12 del Comité, aprobada en 2009, sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه. |
Las conclusiones preliminares se examinaron en el 62º período de sesiones a la luz de los comentarios generales del Comité sobre cuestiones relativas a las reservas hechas en los documentos de ratificación del Pacto o del Protocolo Facultativo. | UN | ونُظر في الاستنتاجات اﻷولية في الدورة الثانية والستين على ضــوء تعليق اللجنة العام على المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد أو البروتوكول الاختياري. |