"اللجنة الفرعية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Subcomisión que
        
    • Subcomité que
        
    • Subcomité para la
        
    • al Subcomité de que
        
    • la Subcomisión de que
        
    • la Subcomisión decide
        
    • del Subcomité
        
    • de la Subcomisión
        
    • Subcomité debería
        
    • la Subcomisión a que
        
    • la Subcomisión deberán
        
    • Subcomité debe
        
    • el Subcomité se
        
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    A ese respecto, el Consejo pidió a la Subcomisión que siguiera cumpliendo su mandato. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من اللجنة الفرعية أن تواصل تنفيذ ولايتها.
    Deseo solicitar al Subcomité que haga un uso óptimo del tiempo limitado de que dispone. UN وأود أن أطلب من اللجنة الفرعية أن تكفل الاستخدام اﻷمثل للوقت المحدد المخصص لها.
    Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    143. En su resolución 1996/20, la Comisión pidió a la Subcomisión que le facilitase el informe anual del Grupo de Trabajo. UN ٣٤١- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٦٩٩١/٠٢ إلى اللجنة الفرعية أن تتيح لها التقرير السنوي للفريق العامل.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    iv) Pidió a la Subcomisión que presentara un informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre los resultados de este método de organización; UN `٤` وتطلب إلى اللجنة الفرعية أن تقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن نتائج أسلوب التنظيم هذا؛
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Propone al Subcomité que prepare un memorándum dirigido al Gobierno, señalando a su atención el problema y recomendando medidas adecuadas para garantizar la prohibición de la tortura. UN وقد اقترح على اللجنة الفرعية أن تُعِد مذكرة إلى الحكومة تسترعي انتباهها إلى المشكلة وتوصي بتدابير كافية ومناسبة لضمان منع التعذيب.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura expresa su agradecimiento a las autoridades de Benin, México y el Paraguay por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales de sus delegaciones y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات بنن والمكسيك وباراغواي لتلقيها الملاحظات الأولية لوفود اللجنة بروح طيبة، وللمناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    Además, se ha informado al Subcomité de que algunas personas privadas de libertad pueden haber sido advertidas de antemano de que eviten hablar ante la delegación. UN كما علمت اللجنة الفرعية أن بعض الأشخاص المحرومين من حريتهم ربما حُذروا مسبقاً من التفوه بأي شيء لوفد اللجنة الفرعية.
    Esas delegaciones informaron a la Subcomisión de que, en un documento de trabajo, se presentaría una propuesta respecto de que el Grupo de Trabajo relativo al tema 4 del programa examinara un cuestionario sobre posibles opciones para el futuro desarrollo del derecho internacional del espacio. UN وأبلغت تلك الوفود اللجنة الفرعية أن اقتراحا يدعو إلى أن ينظر الفريق العامل المعني بالبند 4 من جدول الأعمال في استبيان بشأن الخيارات الممكنة لتطوير قانون الفضاء الدولي مستقبلا سيقدَّم في شكل ورقة عمل.
    28. Si la Subcomisión decide emprender un estudio de este tipo, habrá que interrogarse sobre las causas por las que actualmente más de 1.000 millones de personas carecen de agua potable y de saneamiento. UN ٨٢- وإذا ما قررت اللجنة الفرعية أن تضطلع بمثل هذه الدراسة فسيلزم التساؤل عن اﻷسباب التي جعلت ملياراً من اﻷشخاص حتى يومنا هذا محرومين من مياه الشرب والخدمات الصحية.
    Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a éste de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. UN من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها.
    El debate de la Subcomisión deberá mostrar la utilidad de estos indicadores utilizados en este informe. UN ومن شأن النقاش الذي سيجري في اللجنة الفرعية أن يبين قيمة المؤشرات المستخدمة في هذا التقرير.
    Declaró que el Subcomité debería poder aplicar modalidades en la realización de una misión para visitar a cualquier persona con el fin de promover su funcionamiento imparcial y no selectivo y de garantizar la universalidad del protocolo. UN وقالت إن من اللازم أن يكون بإمكان اللجنة الفرعية أن تطبق على الجميع طرائق الاضطلاع ببعثة لتعزيز الطابع المحايد وغير الانتقائي لعملها وضمان عالمية البروتوكول.
    2. Insta a la Subcomisión a que, en el desempeño de sus funciones y deberes, se oriente por las resoluciones pertinentes de la Comisión y el Consejo Económico y Social; UN ٢ ـ تطلب إلى اللجنة الفرعية أن تسترشد، في أداء وظائفها وواجباتها، بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    3. Cuando el número de estudios presentados para su autorización sea superior a 13, los miembros de la Subcomisión deberán celebrar consultas para establecer las prioridades. UN ٣- حين يتجاوز عدد الدراسات المقترح اقرارها ٣١ دراسة، ينبغي ﻷعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات فيما بينهم من أجل تحديد اﻷولويات.
    Siendo 34 los Estados partes, el Subcomité debe visitar una media de 8 Estados por año. UN ويعني وجود 34 دولة طرفاً، أن على اللجنة الفرعية أن تقوم بزيارة ما متوسطه ثماني دول كل عام.
    Como ya es práctica, durante todos los períodos de sesiones, el Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto. UN وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more