"اللجنة الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Palestina
        
    • del Comité Palestino
        
    • Comité Palestino de
        
    • el Comité Palestino
        
    El presente informe no contradice esos hechos ni los confirma, porque la Comisión Palestina Independiente no está en condiciones de verificarlos. UN وهذا التقرير لا يطعن في هذه الوقائع ولا يؤكدها لأن اللجنة الفلسطينية المستقلة لم يتسن لها التحقق منها.
    El Centro ha previsto también prestar asistencia a los efectos de la reforma legislativa que desea emprender la Comisión Palestina y proyecta realizar operaciones sobre el terreno en 1996 y 1997. UN وينوي المركز أيضاً تقديم مساعدته في جهود الاصلاح التشريعي التي تعتزم اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين القيام به كما يعتزم بدء عمليات ميدانية في ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    la Comisión Palestina Independiente toma nota de este anuncio. UN وتحيط اللجنة الفلسطينية المستقلة علما بهذا الإعلان.
    La posición de la Comisión Palestina Independiente consiste en reafirmar la premisa básica del presente informe, de que el derecho internacional humanitario prohíbe las represalias en tiempo de conflicto armado. UN وموقف اللجنة الفلسطينية المستقلة هو إعادة تأكيد المنطلق الأساسي لهذا التقرير الذي يتمثل في أن القانون الإنساني الدولي يحظر الأعمال الانتقامية في أوقات النزاعات المسلحة.
    El Reverendo Ibrahim Ayyad, Presidente del Comité Palestino de las organizaciones no gubernamentales pronunció una alocución en la sesión de clausura del simposio. UN وتكلم فضيلة القس ابراهيم عياد، رئيس اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، في الجلسة الختامية للندوة.
    la Comisión Palestina Independiente reitera que los perpetradores de esos crímenes contra el pueblo palestino deben ser llamados a rendir cuentas de conformidad con el derecho internacional. UN وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي.
    la Comisión Palestina de Investigación Independiente establecida en virtud del informe Goldstone informa a las organizaciones de la sociedad civil de que está preparada para empezar a recibir denuncias. UN اللجنة الفلسطينية وفقا لتقرير غولدستون توجه رسائل إلى المنظومات الأهلية للبدء باستقبال الشكاوى
    En respuesta a esa solicitud, el Presidente de Palestina estableció la Comisión Palestina de Investigación Independiente, integrada por los siguientes miembros: UN وإعمالاً لهذا الطلب شكل الرئيس الفلسطيني اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق التي تكونت من السادة:
    El texto completo de las cartas, la introducción general al informe de la Comisión Palestina de Investigación Independiente establecida en virtud del informe Goldstone y el informe Propiamente dicho figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد النص الكامل للرسالة، والمقدمة العامة لتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، والتقرير نفسه في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    la Comisión Palestina Independiente, dando cumplimiento a su mandato, ha presentado un extenso informe que constituye una investigación independiente, fidedigna y conforme a las normas internacionales. UN وقد قدمت اللجنة الفلسطينية المستقلة، عملا بولايتها، تقريرا شاملا، يشكل تحقيقا مستقبلا وذا مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية.
    En la actualidad, las actividades se realizan con este objetivo, y es en este espíritu que el informe de la Comisión Palestina Independiente ha centrado la atención en las violaciones de los derechos humanos, demostrando de una manera justa e imparcial su dedicación al estado de derecho en Palestina. UN وتُبذل حاليا جهود في هذا الاتجاه، ومن هذا المنطلق ركّز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات حقوق الإنسان، مبرهنا على نحو نزيه ومحايد على التزامه بسيادة القانون في فلسطين.
    De conformidad con las recomendaciones de la Misión de Investigación, la Comisión Palestina Independiente ha centrado la atención en las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos, tanto en la Ribera Occidental como en Gaza. UN ووفقا لتوصيات بعثة تقصي الحقائق، ركز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان في كل من الضفة الغربية وغزة.
    la Comisión Palestina Independiente ha considerado apropiado examinar una selección de las recomendaciones que se hicieron a Israel, la Autoridad Nacional Palestina, los grupos de resistencia armada de Palestina en Gaza, y el Consejo de Seguridad. UN وقد ارتأت اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من المناسب تناول نخبة من التوصيات التي وُجهت إلى إسرائيل، والسلطة الوطنية الفلسطينية، وفصائل المقاومة الفلسطينية المسلحة في غزة، ومجلس الأمن.
    la Comisión Palestina Independiente afirma que la industria pesquera es una de las más importantes de la economía de Gaza, que proporciona sustento a muchas familias palestinas. UN وتؤكد اللجنة الفلسطينية المستقلة أن قطاع الصيد يشكل إحدى الركائز الهامة لاقتصاد غزة ويوفر سبل العيش للعديد من الأسر الفلسطينية.
    la Comisión Palestina Independiente coincide con el informe de la Misión de Investigación en que el caso Shalit cumple los requisitos para que se le aplique el estatuto de prisionero de guerra con arreglo al Tercer Convenio de Ginebra de 1949 y debería ser tratado como tal. UN وتتفق اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق في أن العريف شاليط تنطبق عليه صفة أسير الحرب وفقا لاتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949، وينبغي أن يعامل بهذه الصفة.
    Como ya se señaló, la Comisión Palestina Independiente se creó mediante un decreto presidencial de la Autoridad Nacional Palestina. UN 64 - كما ذكر سابقا، أُنشئت اللجنة الفلسطينية المستقلة عملا بمرسوم رئاسي صادر عن السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Sin embargo, la Comisión Palestina Independiente reconoce que está bien establecido, tanto en el judaísmo como en el Islam, que la prevención de la muerte de un solo ser humano es una misión sacrosanta. UN ومع ذلك تُدرك اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من الثوابت الراسخة في اليهودية والإسلام أن الحيلولة دون موت إنسان واحد أمر مقدس.
    27. En Palestina, el Centro de Derechos Humanos prestó su apoyo a la creación de una institución nacional de protección y promoción de los derechos humanos: la Comisión Palestina Independiente de Derechos del Ciudadano. UN ٧٢- في فلسطين، قدم مركز حقوق اﻹنسان دعمه ﻹنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها هي اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    El 8 de marzo de 1999, la Comisión Palestina Independiente para la defensa de los Derechos de los Ciudadanos, reveló en su informe que 37 palestinos habían sido muertos en 1998 por las FDI, los colonos o como resultado de torturas en las prisiones. UN ٨٦٢- وفي ٨ آذار/ مارس ٩٩٩١، كشفت اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين النقاب في تقريرها عن أن ٧٣ فلسطينيا قد قُتلوا في عام ٨٩٩١ من قِبل جيش الدفاع اﻹسرائيلي أو المستوطنين أو من جــراء التعذيب في السجون.
    Sr. Marai Abdul Rahman, Secretario General del Comité Palestino de las organizaciones no gubernamentales, Director General del Departamento de Relaciones Árabes e Internacionales de la OLP UN السيد مرعي عبد الرحمن، مدير عام اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، مدير عام إدارة العلاقات العربية والدولية بمنظمة التحرير الفلسطينية
    el Comité Palestino para la Defensa de Belén afirmó que la carretera se estaba construyendo en unas tierras de propiedad palestina que constituían el medio de vida de varias familias. UN وأعلنت اللجنة الفلسطينية للدفاع عن بيت لحم أن الطريق يقع في أرض مملوكة للفلسطينيين ويعيش من نتاجها عدد من اﻷسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more