Cuando se recibiera una solicitud oficial de la CIOIC/GATT de retirarse de la Caja, el Comité Mixto respondería de manera definitiva. | UN | وعندما يرد من اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية طلب رسمي بالانسحاب من الصندوق فسيرد المجلس بطريقة محددة. |
En la presente adición se incluyen las recomendaciones del Comité Mixto a la Asamblea General sobre la solicitud de retiro de la Caja de Pensiones presentada por la CIOIC. Español Página | UN | وتتضمن هذه اﻹضافة توصيات المجلس المرفوعة إلى الجمعية العامة بشأن طلب إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق. |
En la presente adición se incluyen las recomendaciones del Comité Mixto a la Asamblea General sobre la solicitud de retiro de la Caja de Pensiones presentada por la CIOIC. | UN | وتتضمن هذه اﻹضافة توصيات المجلس المرفوعة إلى الجمعية العامة بشأن طلب إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق. |
Esos resultados, junto con una explicación sobre la metodología aplicada, fueron transmitidos a la CIOIC/GATT en septiembre de 1995. | UN | وجرى نقل هذه النتائج، مشفوعة بإيضاحات للمنهجيات المستخدمة، إلى اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Solicitud de retiro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio | UN | الطلب المقـدم مـن اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية للانسحاب من عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
El orador que habló en nombre de los órganos rectores recordó que, durante la reunión del Comité Permanente celebrada el año anterior, la CIOIC/GATT había solicitado una escala indicativa del posible monto de la transferencia y que esa escala había sido presentada. | UN | ٢٩٩ - وأشار العضو الذي كان يتكلم باسم الهيئات اﻹدارية إلى أن اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات طلبت، في اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في السنة الماضية، نطاقا إرشاديا للمبلغ الممكن نقله وأن هذا الطلب قد لبي. |
En 1995 y 1997 se proporcionaron a la CIOIC, a su solicitud, los intervalos de valores indicativos del importe de la parte proporcional en el activo de la Caja que sería reembolsable, en caso de terminar su afiliación. | UN | ٦ - وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، زودت اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بنطاقات إرشادية لمبالغ الحصة النسبية من أصول الصندوق التي تصبح مستحقة الدفع في حال انتهاء عضويتها. |
En esas circunstancias, el Comité Mixto decidió recomendar que se diera por terminada la afiliación de la CIOIC de la Caja y presentar el siguiente proyecto de resolución para su examen por la Asamblea General: | UN | ٣٢ - وفي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة: |
En vista de las circunstancias especiales de la petición de la CIOIC de que se terminara su afiliación a la Caja, el Comité Mixto consideró que era necesario recomendar que se incluyera una disposición de exoneración de responsabilidad relativa a todas las demandas que pudieran presentar a la Caja los participantes, jubilados o beneficiarios de la CIOIC. | UN | ٣١- وبالنظر للظروف المعينة التي أحاطت بطلب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية ﻹنهاء عضويتها في الصندوق، فإن المجلس يعتبر أن من الضروري أن يوصي بإدراج حكم " عدم اﻹضرار " يشمل جميع المطالبات التي تقدم للصندوق من المشتركين في اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية أو متقاعديها أو أصحاب الاستحقاقات. |
En esas circunstancias, el Comité Mixto decidió recomendar que se diera por terminada la afiliación de la CIOIC de la Caja y presentar el siguiente proyecto de resolución para su examen por la Asamblea General: | UN | ٣٢- وفـــي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة: |
Al solicitar su retiro de la CIOIC estipuló dos condiciones: su personal debía aprobar el retiro y debía haber confirmado respecto del importe que se transferiría. | UN | ٣ - وقد قامت اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/ مجموعة " غات " لدى تقديم طلبها ﻹنهاء عضويتها في الصندوق بتحديد شرطين: موافقة موظفيها على اﻹنهاء، وارتياحها للمبلغ المحول. |
El Comité Mixto también había decidido que, en el caso de que la CIOIC/ GATT se retirase de la Caja, se revisaría el tamaño y composición del Comité Mixto en el primer período ordinario de sesiones celebrado después de que se hubiese retirado. | UN | 243 - واتفق المجلس أيضــا علـى أنــه في حالــة انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة " غات " من الصندوق، يعاد النظر في حجم الصندوق وتكوينه في أول دورة عادية لانعقاده بعد انسحاب المنظمة. |
El Relator de la Comisión de Actuarios observó que el término de la afiliación de una organización era equivalente a una venta del pasivo atribuible a la acumulación de beneficios de la Caja para los afiliados de la CIOIC/GATT quienes se trasladarían al plan de pensiones por separado que se estaba estudiando para la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٢٩٢ - ولاحظ مقرر لجنة الاكتواريين أن إنهاء عضوية منظمة من المنظمات يعادل بيع الخصوم المرتبطة باستحقاقات الصندوق العائدة لصالح مشتركي اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات الذين سينقلون إلى مشروع منفصل للمعاشات التقاعدية هو قيد الاستعراض من أجل منظمة التجارة الدولية. |
En ese caso, la Organización Mundial del Comercio tal vez deseará presentar una solicitud para dar por terminada la afiliación a la Caja de la CIOIC/GATT; si eso ocurría, el Comité Mixto de pensiones sería invitado a celebrar en Ginebra un período extraordinario de sesiones a fin de ocuparse de cuestiones vinculadas con la solicitud de poner término de la afiliación. | UN | وفي هذه الحالة قد ترغب منظمة التجارة العالمية في تقديم طلب بانسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات من الصندوق؛ وإذا ما حدث ذلك، سيجري دعوة مجلس المعاشات التقاعدية لعقد دورة خاصة في جنيف تتناول القضايا المتصلة بطلب الانسحاب. |
La Federación apoyaba la utilización de un método para determinar el monto pagadero a la CIOIC/GATT sobre la base de la responsabilidad a la terminación de la afiliación de los afiliados activos de la CIOIC/GATT, pero sin que se incluyeran ajustes en virtud del sistema doble de ajuste de las pensiones. | UN | وأيد الاتحاد طريقة لتحديد المبلغ الواجب دفعه إلى اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات على أساس المبالغ التي تستحق للمشتركين العاملين في اللجنة المؤقتة عند إنهاء خدماتهم، ولكن بدون أن يحسب الحساب ﻷي تسويات بموجب نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين. |
El Comité Mixto llegó a la conclusión de que todavía no había recibido una solicitud oficial de la CIOIC/GATT para dar por terminada su afiliación a la Caja. El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios habían abordado varias cuestiones sustantivas planteadas por la CIOIC/GATT y habían indicado algunas alternativas. | UN | ٣٠٠ - وخلص المجلس إلى أنه لم يقدم إليه حتى اﻵن طلب رسمي من اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات للانسحاب من الصندوق، وأن الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين قد تطرقا إلى عدد من المسائل الموضوعية التي أثارتها اللجنة المؤقتة وأشارا إلى عدد من البدائل. |
Se convino en que, como cualquier otra organización en esa posición, la CIOIC/GATT se hiciera cargo de los gastos que realizaría la Caja para responder a cualquier solicitud oficial de terminar la afiliación a la Caja, incluidos los gastos que entrañara la celebración de un período extraordinario de sesiones del Comité Mixto. | UN | واتُفق على أنه سيكون على اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات كأي منظمة أخرى في ذلك الوضع، أن تتحمل التكاليف التي يتكبدها الصندوق في الاستجابة ﻷي طلب رسمي منها للانسحاب من الصندوق، بما في ذلك تكاليف أي دورة خاصة للمجلس تعقد لهذا الغرض. |
En consecuencia, el Comité Mixto recomienda a la Asamblea General que adopte las siguientes medidas para determinar la parte proporcional que ha de reembolsarse al plan de pensiones propuesto de la OMC en caso de que termine la afiliación de la CIOIC a la Caja el 31 de diciembre de 1998: | UN | ٥٢ - وعليه، فإن المجلس يوصي الجمعية العامة باتخاذ الخطوات التالية لتحديد الحصة النسبية المستحقة الدفع لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية إذا تم إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١: |
c) En diciembre de 1998 se prepararía y se comunicaría a la CIOIC un cálculo preliminar del factor de cociente entre el pasivo por término de la afiliación de la CIOIC y el pasivo total correspondiente a todos los participantes activos de la Caja, sobre la base de los datos compilados hasta el 31 de diciembre de 1997. | UN | )ج( أن يتم إعداد تقدير أولي لعامل النسبة )أي نسبة خصوم انتهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية إلى مجموع خصوم جميع المشتركين الفعليين في الصندوق( في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ بالاستناد إلى البيانات التي يتم جمعها حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وتتاح للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية. |
h) Posible retiro de la Comisión Interina de la Organización Internacional del Trabajo/GATT de la Caja. | UN | )ح( إمكانية انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة " غات " من الصندوق. |