Las exenciones las concede el Primer Ministro tras una investigación de las solicitudes por la Comisión Interministerial de examen de las exportaciones de material de guerra (CIEEMG). | UN | ويمنح رئيس الوزراء إعفاءات بعد أن تحقق اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة صادرات المعدات الحربية في طلبات الإعفاء. |
En consecuencia, desde 1998, las decisiones de la Comisión Interministerial de examen de las exportaciones de material de guerra cumplen los ocho criterios fijados en el Código de Conducta. | UN | وتبعا لذلك، ومنذ عام 1998 تمتثل قرارات اللجنة الوزارية المشتركة للمعايير الثمانية المقررة في مدونة قواعد السلوك. |
Miembro del Comité Interministerial encargado de resolver el problema de la erosión en la Playa de Bar, Lagos. | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، بلاغوس. |
Esa tendencia prometedora también se ha visto reflejada en el comunicado emitido en la reunión del comité ministerial conjunto de las Juntas de Gobernadores del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), celebrada a principios de este mes. | UN | كما أن هذا الاتجاه المبشر تجلى في البلاغ الصادر عن اللجنة الوزارية المشتركة لمجلسي محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، التي انعقدت في وقت سابق من هذا الشهر. |
:: la Comisión Ministerial Conjunta de Gambia y el Senegal examina, entre otras cosas, cuestiones relativas a la seguridad y otros asuntos transfronterizos. | UN | :: تناقش اللجنة الوزارية المشتركة بين غامبيا والسنغال في جملة أمور المسائل الأمنية والمتعلقة بعبور الحدود. |
Las recomendaciones contenidas en el informe serán analizadas en la Comisión Intersecretarial de Política Gubernamental en materia de derechos humanos y en el Mecanismo de Diálogo del Gobierno Federal con la sociedad civil. | UN | وسيجري تحليل التوصيات الواردة في التقرير في إطار كل من اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، وآلية حوار الحكومة الاتحادية مع المجتمع الدولي. |
el Comité Interministerial de Información se encarga de la labor interministerial en materia de información. | UN | أما العمل الوزاري المشترك في مجال المخابرات، فتقوم به اللجنة الوزارية المشتركة للمخابرات. |
De conformidad con el pedido formulado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Comisión Interministerial difundió lo más ampliamente posible el texto de las recomendaciones del Comité traducidas al lituano. | UN | ووفقا للطلب المقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قامت اللجنة الوزارية المشتركة على أوسع نطاق ممكن بنشر نص توصيات اللجنة مترجمة إلى اللغة الليتوانية. |
Cabe señalar en particular la creación de la Comisión Nacional de la Familia y la Protección de la Mujer, el Observatorio de los Derechos de la Mujer y de la Igualdad, así como la Comisión Interministerial encargada de revisar todos los textos que contienen disposiciones discriminatorias contra la mujer. | UN | وهذه بصفة خاصة حالة اللجنة الوطنية للأسرة والنهوض بالمرأة ورصد حقوق المرأة والمساواة، وكذلك اللجنة الوزارية المشتركة المكلفة بإعادة النظر في النصوص التمييزية ضد المرأة. |
En lo que respecta a las exportaciones de armas, las demandas de exportación se envían a la Comisión Interministerial para el estudio de exportaciones de materiales de guerra, que emite una opinión sobre la conveniencia de la exportación. | UN | وفيما يتعلق بصادرات السلاح على وجه التحديد، تنظر في طلبات التصدير اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة تصدير العتاد الحربي التي تعطي رأيها في الأمر. |
La Secretaría General de Defensa Nacional prepara también la actualización de las directrices aplicables por la Comisión Interministerial y examina los procesos jurídicos e institucionales de control. La acción interministerial tiende, pues, a promover una estrategia homogénea de exportación del equipo, dentro de un marco jurídico y diplomático coherente con los compromisos asumidos por Francia. | UN | وتتولى اللجنة أيضا تحديث ما يصدر عن اللجنة الوزارية المشتركة من تعليمات، والنظر في آخر المستجدات في التشريعات والمؤسسات الرقابية، وهكذا، فإن العمل المشترك بين الوزارات يهدف إلى وضع استراتيجية متجانسة لتصدير معداتنا تندرج ضمن إطار قانوني ودبلوماسي يتسق مع الالتزامات التي قطعتها فرنسا على نفسها. |
:: Miembro del Comité Interministerial de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | عضو: اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
Miembro del Comité Interministerial sobre la solución definitiva del problema de la erosión en Bar Beach, Lagos. | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس. |
La segunda reunión del comité ministerial conjunto prevista para abril de 2012 constituye una importante oportunidad para abordar todas las cuestiones pendientes y asegurar una adecuada aplicación de los acuerdos alcanzados. | UN | ويشكل الاجتماع الثاني المقرر أن تعقده اللجنة الوزارية المشتركة في نيسان/أبريل 2012 فرصة مهمة لمعالجة جميع القضايا المعلّقة وضمان التنفيذ السليم للاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
El aspecto financiero del acuerdo sobre el petróleo se ultimó en las reuniones entre los bancos centrales de nuestros países y facilitó la labor del comité ministerial conjunto sobre Relaciones Comerciales. | UN | وقد استكملت اجتماعات البنكين المركزيين بالبلدين الجانب المالي لاتفاق النفط ومهّدت لأعمال اللجنة الوزارية المشتركة في مجال التجارة. |
Ambos países mantienen relaciones bilaterales sobre cuestiones técnicas y de seguridad en el marco de la Comisión Ministerial Conjunta. | UN | فالبلدان يحافظان على علاقات ثنائية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية والتقنية ضمن اللجنة الوزارية المشتركة. |
Ello es así dado que Etiopía puso fin unilateralmente a la labor del Comité Permanente del Cuerno de África en relación con Somalia, que llevaba a cabo actividades colectivas de ámbito regional, y decidió recientemente retrasar la celebración de la Comisión Ministerial Conjunta con el Sudán durante los años 1994 y 1995, además de otras numerosas políticas y prácticas hostiles. | UN | وقد حدث هذا نظرا ﻷن اثيوبيا علقت من جانب واحد اللجنة الدائمة لقرن الصومال التي كانت عبارة عن جهد إقليمي جماعي وعندما اختارت مؤخرا أن تؤجل عقد اللجنة الوزارية المشتركة مع السودان طوال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، باﻹضافة إلى كثير من السياسات والممارسات العدائية اﻷخرى. |
80. la Comisión Intersecretarial de Política Gubernamental institucionalizó el proceso de participación de la sociedad civil en la política gubernamental en materia de derechos humanos. | UN | 80- ورسّخت اللجنة الوزارية المشتركة عملية مشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة الحكومية في ميدان حقوق الإنسان. |
el Comité Interministerial de Derechos Humanos desempeña una función importante a pesar de no haber sido creado concretamente para abordar los derechos de la mujer. | UN | كما تقوم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان بدور هام في هذا المجال، بالرغم من أنها لم تنشأ للدفاع عن حقوق المرأة بالتحديد. |
El mandato del CIM es: | UN | واختصاصات اللجنة الوزارية المشتركة هي: |
El Comité Ministerial Mixto estará presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores del Sudán y de Uganda. | UN | وسيشترك في رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة وزيرا خارجية السودان وأوغندا. |
El Consejo de Ministros de España, en su sesión celebrada el 1º de julio de este año, ha tomado conocimiento de la referida decisión de la Junta Interministerial. | UN | وأحاط مجلس الوزراء الاسباني علما، في دورته المعقودة في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١، بقرار عن اللجنة الوزارية المشتركة المشار إليه. |
A este respecto, la Comisión Ministerial Mixta Sudán-Cuba, encabezada por el Ministro de Cooperación Internacional y otros altos funcionarios, se reunió de mayo a junio de 2007 en La Habana. | UN | وفي هذا الصدد، اجتمعت اللجنة الوزارية المشتركة بين السودان وكوبا في الفترة من أيار/مايو 2007 إلى حزيران/يونيه 2007 في هافانا، وترأس وفد السودان وزير التعاون الدولي ورافقه عدد من كبار المسؤولين. |
Comité Ministerial Conjunto sobre Relaciones Comerciales | UN | اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية |